发布网友 发布时间:2022-05-22 07:59
共5个回答
热心网友 时间:2024-03-07 11:51
这里既没有倒装也没有省略,“贰”的用法本来就是这样。这种例子在左传里面太常见了,凡是已经与某国或某势力订立盟约奉其为主的国家或势力,又与另一个国家或势力结盟并奉其为主,就称之为“贰”。例如:热心网友 时间:2024-03-07 11:51
“且贰于楚也”句中的“贰”指从属二主,“于”是介词,引出二主之一的“楚”。(“二于晋”的*是没有根据的)热心网友 时间:2024-03-07 11:52
这里可以说省略了“晋” 可以理解为 “依附于晋国的同时又依附于楚国”热心网友 时间:2024-03-07 11:53
个人认为应该翻译为:并且在与晋国结盟的情况下又与楚国结盟热心网友 时间:2024-03-07 11:53
应该理解为“于楚贰”