发布网友 发布时间:2022-04-26 05:15
共3个回答
热心网友 时间:2022-06-21 01:56
语速这个词有两个意思,一个是听觉上的音节吐字的速度,一个是表达信息的速度。西方国家语言和日语表面上音节吐字比汉语快,但是总体上传达信息的速度不比汉语快,甚至还要慢一点。我能举出一个很好的例子,诸位都知道一个词:“翻译腔”,过去的国家电影厂正儿八经地翻译外国电影电视剧配音,为什么总是那种怪怪的腔调和怪怪的用字?今天我看了一点《盖世太保*口下的中国女人》,忽然顿悟了,因为汉语传达信息的效率大大高于西方国家语言,所以我们的电视剧配音演员在给德*官或比利时老太太配音的时候不得不说的尽量慢一点以“等待”外国演员的嘴形跟上
看汉语配音的日本电视剧电影也有同样的感觉,感觉他们说话都慢的让人昏昏欲睡。想到这里不得不为中华文化骄傲,我们的文字传达信息的效率最高,联合国各种文件里中文文件最薄,口头语言也同样精悍。比如说,为了表达十进制的233,二进制是11101001,十六进制是E9。因此,在表达相同的意思情况下,有效总音节数越多的语言,所需要说的音节数就越少
为了在相同时间内反应同等信息量,音节数越少,听起来就相对慢一些。因此,以西班牙语和日语为代表的语言,有效总音节数少,为了在一定时间内表达相同意思,需要说的音节数越多,听起来就会比较快了。那什么是有效总音节数呢?以及为什么说西语和日语的有效音节数会比较少呢?(私以为)有效总音节数是在这门语言中不同的、能区分开的音节的数目。日语有五十音(当然不止50个),加之日语的开音节多,就算是闭音节的拨音和促音也是多算一个音节的,所以其总的音节数比较少。
对比之下,汉语虽然也是开音节多,闭音节只有鼻音n和腭音ng,但是汉语能通过阴阳上去四个音调来扩增音节总数,所以其有效音节数相对来说会比较多。
热心网友 时间:2022-06-21 01:56
按照音节来算,法语是最快的,语速平均每分钟达350个音节,日语语速平均每分钟达310个音节,德语语速平均每分钟达250个音节,汉语普通话位居第四。如果不考虑文化因素和个人性格问题,语言本身的发音特点对语速的影响应该说是蛮大的。
比如中文普通话的一个重要特点是用声调来表达不同的字词,而不同声调的发声过程基本是就是将元音拉长以表达四声,相对而言,日语几乎全部由短音构成,而英语似乎介于二者之间,声调的变化几乎不用,但是元音中长音和短音几乎各占一半。所以,直觉听起来,日语很急促,英文有急有缓,中文则抑扬顿挫。
热心网友 时间:2022-06-21 01:56
来源于文字本身:外文的音节比较多比如from就有三个音节、come=来,有两个音节,在相同的说话时间里外文出现的音节会比汉语要多,所以感觉会很快。来自于语言的熟悉程度:我们通常对于不懂不熟悉的语言都会感觉很快,因为我们在做出认知的时候需要一定的时间去理解其中语言的意思,这个理解的时间和过程相对于自己的母语来说时间肯定要长许多,所以会感觉外语的语速快。来自于历史传统文化差异:
第一,外国人会觉得说话语速快会有节奏感,而且认为说话快表明一个人比较干练而且显得更加聪明。
第二,中国的传统文化和社会都讲求一个字“稳”,稳有安定的意思,也可以显示一个人的成熟,所以在说话的时候讲究平稳不急躁。最重要造成我们说话语速慢的一点是,我们启蒙教育学习中国历史上的唐诗宋词音律、韵律都讲究柔和与慢慢体会、我们在吟诵的时候要求领悟其中的内涵,同时朗诵的时候又要求放慢放缓像唱歌一样读出诗歌的韵律和节奏,这样给人的感受会感受比较美。