汉士大夫公明的《绝笔作书》的原文是什么?
发布网友
发布时间:2022-04-26 21:37
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-11-05 23:04
原文:
绝笔作书,赠与卿卿,念念不忘,亦慰我心,你我隔世,不可寄托鸿鹄,片言往来,他日白首,不知记忆几何,信简安在,日月秒兮,湘子降兮,相思之苦,若是可忍,孰不可忍,与卿邂逅,若为天意,何为天意,死生契阔,纵空许约,亦不敢忘,犹记往昔,其中种种,如梦如露,举大义而舍身,虽百挫而犹坚,然生不见卿,寤寐难求,此生已矣,事事纷乱,郁郁累累,来如春梦,逝如朝霞,与卿相知,何其有幸,只待执子偕老,岂知道阻且长,与卿相隔,千岁万里,远于遥月,重于冥洋,既见卿卿,云胡不喜,不见卿卿,死生何异,若有来日,卿卿见字,情愿卿卿,懵懂不知,从今往后,勿复相思,努力加餐,百岁无忧,卿卿恕我,含恨无用,我负卿卿,虚度一生,无缘相守,何劳相望,东风作恶,使同心而离居,吾亦何忍,令忧伤以终老,若有来世,与卿成说,至死方休,若无来世,吾独念卿,至死方休。
翻译如下:
这是我的绝笔,用来送给你。你对我的念念不忘,也让我觉得十分欣慰。你和我隔着一个世界,心里的话不能写成书信让鸿雁传书,以求只言片语的来往。等到以后,头发白了的时候,不知道还会有多少记忆,书信又在什么地方了。时间过得飞快,我生命中的女神已经降临,相思之苦,无法忍耐。和你的邂逅,好像是天意。什么是天意呢,就是死生契阔,与子成说。纵然我只能许下实现不了的约定,但也绝不敢忘记。记得以前,那些种种回忆,就像梦境一样,我如今为了大义而献身,虽然受到了很多挫折,但我仍在坚持。可是我活着的时候见不到你了,连梦里也难见到,这辈子已经要结束了,红尘纷扰,许许多多,就像梦一样在朝霞里逝去。能和你相知,我何其有幸,只希望能和你一起白头到老,哪知道这条路那么长。和你相隔千年万里,比遥远的月亮还要远。我对你的喜欢啊,已经超越生死。如果他日你能见到这封书信,希望你能忘记我,从今以后,不要再记得我了,好好吃饭,活到百岁,没有烦恼。请你原谅我的没用,我负了你,这一生没办法再厮守,就不能再劳烦你惦记着我。东风作了恶人,让我们心在一起人却分离,我又怎么舍得,让你忧伤到老。如果有来生,我要和你一起活到老。如果没有来生,我就只怀念你,直到死。
关于公明:
公明(公元前42年-前16年)
传说为孔子后代,被认为可能是孔光之子、孔子第15世孙。生于儒学世家,擅长经学,聪颖异常、学识渊博。不到二十岁就被推举为议郎,极为严守法度坚持原则,虽被汉成帝信任,但他性格刚正,直谏无忌,也曾因触怒皇帝而被贬。后任谏议大夫,终年26岁。但仅出现于野史,正史从未有记载。
公元前42年,出生于儒学世家;
公元前23年,因少而好学、熟稔经典,被推举为议郎;
公元前19年,迁任谏议大夫,专掌议论,抨击朝政,常于宣室伴君,有其父“守法度,修故事,上有所问,据经法以心所安而对,不希指苟合”之风;
公元前16年,因主使巫蛊案、陷害废后许氏而被流放。二月服毒自尽,死于流放途中。其死亡被定性为畏罪自杀。