发布网友 发布时间:2022-04-26 16:22
共5个回答
热心网友 时间:2023-10-14 05:09
1、需要充分了解考试题型及内容,高度关注题型的走向并结合自身实际情况制定复习计划,知己知彼才能百战百胜。
对词汇需要大量背诵及运用练习,了解单词的词性、词义及运用方法,达到要求的词汇量是硬性标准。单词查询时碰到难题可以通过卡西欧电子辞典进行查询,近期卡西欧全新上市了E-XA系列电子辞典,其中E-XA200对CATTI考试复习阶段就很有帮助,里面收录了90本权威辞书。
2、练过的口译材料务必练习3遍以上!一旦开始翻译练习,打开录音软件或录音笔!练过的材料,要练到录音听起来接近完美才可以放下。
配合卡西欧电子辞典的发音评测功能,从朗读速度、元音的长度与次数、辅音强弱、辅音强弱、流畅度的5大方向进行评分,分析发音的准确度,从而解决口语发音问题,系统提升双语表达能力。
3、CATTI 国际版为CATTI 3级的衔接版,2020年CATTI国际版分为CATTI国际版(海外卷)和CATTI国际版(国内卷)两种。CATTI国际版将面向全球,重点对普通翻译、涉华国际业务人员、应用型外语人员进行中外文互译能力测试。
总体来说,CATTI国际版相对会简单一点,但人群主要针对海外留学生及对汉语感兴趣的外国人。
扩展资料:
考试方式
1、二、*《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及*《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。
2、二、*《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。
热心网友 时间:2023-10-14 05:09
去年下半年考的CATTI,压线飘过。先说说我的心理路程吧,笔译综合的话,考完下来最大的感受还是自己要多练习,学会总结平时做的题目。笔译实务方面,沉不下心来做一些真题,心态很重要,好好调整。热心网友 时间:2023-10-14 05:10
CATTI国际版主要面向非翻译专业,但在学习和未来工作中需要一定翻译能力的人员,整体难度较低。同时在考试中允许考生携带2本辞书或卡西欧电子词典进场。热心网友 时间:2023-10-14 05:10
本人是英专生,所以CATTI算是我的专业必考证书之一。虽然我已经考过了专业八级,但是CATTI毕竟是针对于翻译水平的考试,比较有难度。当初陆陆续续筹备了大半年时间,期间有点停滞,但是临近考试我还是做了冲刺复习的。热心网友 时间:2023-10-14 05:11
CATTI考试内容分为笔试和口试两部分,笔试主要考词汇量和语法应用等书面表达,口试就主要考语言的合理运用以及口语。单词或者句子发音准不准确会很大程度的影响考试成绩,所以考前一定要坚持每天练习听、说这两个技能。CATTI国际版貌似只针对国外群体,国内的考生还是直接报考CATTI。