孙正中是不是翻译了一本伊壁鸠鲁的典籍《论快乐》?
发布网友
发布时间:2022-04-26 16:21
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-09-09 20:09
应该是孙有中。
伊壁鸠鲁《论快乐》(孙有中 译)
快乐于我们乃至善且自然之追求,正因为如此,我们并不选择每一种快乐,而是偶尔放弃多种快乐,因为这些快乐会带来更大的不安;同样,我们许多痛苦优于快乐,因为当我们长期忍受痛苦之后,更大的快乐便随之而来。就其与我们之自然联系而言,每一种快乐都是善的,然而并非每一种快乐都是可取的;同理,虽然每一种痛苦都是恶的,但并非每一种痛苦从本质上都应当加以躲避。不过,我们必须依据某种鉴别的尺度,通过权衡利弊来形成对于一切事物的判断。因此我们有时将好事视为坏事,反之则将坏事视为好事。
必须看到,有些*是自然的,另一些*则是无益的;在自然的*中,有些是必需的,而另一些纯属自然而已;在必需的*中,有些是幸福之所需,有些是身体安康之所需,而另一些只在维持生计……
苦恼或源于恐惧,或源于无益的毫无节制的*。然而,倘若一个人能克制*,他便为自己赢得了彻悟人生的至福……在种种*之中,所有那些即使无法满足也不导致痛苦者,均属不必需之列。而当其所求之目标难以实现或似乎有可能带来危害时,此类*随即烟消云散……有些自然的*即使无法实现也不带来痛苦之感,人们却求之不舍。此类快乐均源于无聊的想象,其所以未能驱散,并非本质使然,实乃跟于人之幻想……
无论是拥有巨额财富,还是荣誉,还是芸芸众生的仰慕,或任何其他导致无穷*的身外之物,都无法了结心灵的烦扰,更不能带来真正的快乐……我们不可能悖逆天性,而应顺性而为。所谓顺性,乃是去满足必需的*,以及自然的*,如果后者并不带来危害的话。反之则应严加抵御……顺性而不为妄言蛊惑者,可独立于天地之间。凡满足天性者,一点一滴便足以使人富有;而若是填补欲壑,纵然万贯家财,所带来的也不是富有,而是贫困。
你之所以困难重重,乃因为忘却天性,是你为自己设置了无穷的恐惧与*。与其锦衣玉食却忧心忡忡,不如粗茶淡饭却无忧无虑。
参考资料:http://hi.baidu.com/cecilezhang19/item/12969f0e91e5e839f3eafc99