发布网友 发布时间:2022-04-26 18:55
共2个回答
热心网友 时间:2023-10-14 02:22
“请多多指教”日语:どうぞよろしくお愿いします,假名是:どうぞよろしくおねがいします。
释义:
1、どうぞ:
【副词】
释义:
(1)请(相手に頼む)。
(2)请,可以(同意)。
2、よろしく:
【副词】
释义:
(1)适当地。(ほどよく。)
(2)请问好;请致意;请关照。(あいさつ。)
(3)应该,应当,必须。(すべからく。)
(4)*,活象。(さながら。)
3、お愿いします:
[おねがいします]
【寒暄语】
释义:麻烦您了,拜托您了
扩展资料
从语法上来讲,「お愿いします」是「愿う」的自谦用法。所以一般讲来「よろしくお愿いします」是自谦语。
在使用这句话的时候,无论是拜托别人还是向别人打招呼都是把自己放在一个较低的姿态。而这翻译成中文就是请多多指教/不吝赐教等自谦说法了。
所以在翻译成“请多多指教”,要么是拉开两人差距,表面自己身份低微。要么就是有求于人。
直译的话“我把自己拜托给您了”,一般我们翻译就是“拜托了”。
当然有时候也有地位高的人向地位低的人说「よろしくお愿いします」,这种情况日本有种说法叫「丁宁な使役」,表示把重任交给你的意思,如果是心腹那表示你得到了信任,倘若刚进公司的,大概率就是个背锅侠了。
日语和汉语一样同属于高语境语言,交流时语境往往比内容更重要,所以「よろしくお愿いします」这种“暧昧”的客套话不必苛求抠字面含义。
热心网友 时间:2023-10-14 02:22
よろしく お愿いします