发布网友 发布时间:2022-04-25 02:10
共1个回答
热心网友 时间:2022-07-10 20:30
吃年饭的习俗 (日本人的年饭) 在除夕夜一家人一起吃团年饭,这是中日两国人民过年的必备项目之一。和中国的情况类似,日本人由于“嫡长子继承家业”制,其他子女因此必须外出谋生。一家人可能长年分散在各大城市谋生,但除夕这天(日本人称为“大晦日”),分散于各地打工的家庭成员都会回到老家,一家人一起吃一顿团年饭。日本人的年饭称为“御节”,作用和中国的团年饭是一样的。拜神的习俗 (拜神也是日本人新年的习俗) 中日两国均经历了漫长的封建社会,在封建社会中,上至君王下至庶民都十分迷信,人们相信世上有鬼神的存在。中日两国在历史上均形成了本土的宗教信仰,如中国的道教、日本的神道教。同时,佛教文化对中日两国的影响深远,两国人民中笃信佛教的人口很多。每逢过年这种重大的民间节日,中日两国人民都有通过拜神的方式祈求来年平安幸福的习俗。有的在家拜神,有的到寺庙、神社里参拜,目的都是为了祈求神明、佛祖的庇佑。给利是钱的习俗 (日本人的利是“御年玉”) 长辈给予晚辈利是钱是中日两国相同过年习俗,是长辈对晚辈表达的一种新年祝福形式。中国人把利是称作“压岁钱”、“红包”,通常会用一个红色的纸包或者红纸把一定数额的纸币包起来,然后再赠送给别人;日本人把利是称为“御年玉”。如果中国人的利是称为“红包”,那么日本人的利是则可称为“白包”了。因为日本人用来装利是钱的袋子通常是白色的,称为“御年玉袋”,御年玉袋上面通常画有各种象征吉祥的图案,如门松、缘起物等等。中国的“红包”与日本人的“白包”虽然颜色上有所不同,但它们要表达的意思是相同的,均是两国过年必不可少的传统习俗。贺年话的习俗 国人往往把领导在酒桌上随口承诺的话称为“过年话”,意思是说得动听,但未必能兑现,是一种反讽的语言。但最初的“过年话”却是人们表达对对方真诚祝愿的话语,在中日两国都非常流行。中国人过新年说的贺年话一般是“恭喜发财”、“新年快乐”等等;日本人过新年说的贺年话一般是“新年おめでとう”、“谨贺新年”、“明けましておめでとう”等等,其含义跟中国的差不多。毕竟日本传统文化中依然流淌着大量汉文化的血液。吃年糕、吃饺子的习俗 过新年吃饺子、吃年糕是中日两国又一项相同的新年习俗,也体现出古代汉文化对日本的深远影响。但两国的饺子和年糕还是有一定区别的。比如说,日本的饺子比较小,肉的比例较多,这和中国北方的大饺子有所不同;中国的年糕通常是一大盘的,但日本人的年糕比较精致,口感更加弹牙。