《新约》最初是希腊语写成的吗?
发布网友
发布时间:2022-04-24 18:46
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-11-25 13:29
《新约》是*教《圣经》中“旧约”的续书,也是*教信徒的基础读物。
《新约》最初是用希腊语写成的,主要使用于欧洲的*教信徒中。在公元4世纪左右,*教在欧洲得到了较大的发展。在这个时期,教会的经典开始用拉丁语写就。因此,后来的《新约》拉丁语译本比希腊语译本要更广为流传。
随着时间的推移,许多拉丁语译本在欧洲和其他地方都逐渐失传。在15世纪,最广为接受的拉丁语译本之一的《武加大译本》被定为天主教会的官方译本。而《武加大译本》也是最广为流传的《新约》译本。
然而,随着时间的推移,欧洲出现了现代语言和文化。因此,在19世纪,许多欧洲*徒开始使用本民族语言来阅读和解释《圣经》。因此,出现了许多用现代语言写成的《新约》译本。
需要注意的是,虽然《新约》最初是用希腊语写成的,但随着时间的推移,许多译本已经使用了不同的语言和形式。
热心网友
时间:2023-11-25 13:30
楼上说的太复杂了,太学术化了
简单的说,新约最早不是希腊文,而且是多种文字,
但是,在当时那个年代,希腊文相当于世界语言,当时有知识的人以精通希腊文法为荣,所有思想哲学的论著都用希腊文写成,
把圣经翻译成希腊文对世界的辐射面更广。
热心网友
时间:2023-11-03 12:32
《新约》是*教《圣经》中“旧约”的续书,也是*教信徒的基础读物。
《新约》最初是用希腊语写成的,主要使用于欧洲的*教信徒中。在公元4世纪左右,*教在欧洲得到了较大的发展。在这个时期,教会的经典开始用拉丁语写就。因此,后来的《新约》拉丁语译本比希腊语译本要更广为流传。
随着时间的推移,许多拉丁语译本在欧洲和其他地方都逐渐失传。在15世纪,最广为接受的拉丁语译本之一的《武加大译本》被定为天主教会的官方译本。而《武加大译本》也是最广为流传的《新约》译本。
然而,随着时间的推移,欧洲出现了现代语言和文化。因此,在19世纪,许多欧洲*徒开始使用本民族语言来阅读和解释《圣经》。因此,出现了许多用现代语言写成的《新约》译本。
需要注意的是,虽然《新约》最初是用希腊语写成的,但随着时间的推移,许多译本已经使用了不同的语言和形式。
热心网友
时间:2023-11-03 12:32
《新约》是*教《圣经》中“旧约”的续书,也是*教信徒的基础读物。
《新约》最初是用希腊语写成的,主要使用于欧洲的*教信徒中。在公元4世纪左右,*教在欧洲得到了较大的发展。在这个时期,教会的经典开始用拉丁语写就。因此,后来的《新约》拉丁语译本比希腊语译本要更广为流传。
随着时间的推移,许多拉丁语译本在欧洲和其他地方都逐渐失传。在15世纪,最广为接受的拉丁语译本之一的《武加大译本》被定为天主教会的官方译本。而《武加大译本》也是最广为流传的《新约》译本。
然而,随着时间的推移,欧洲出现了现代语言和文化。因此,在19世纪,许多欧洲*徒开始使用本民族语言来阅读和解释《圣经》。因此,出现了许多用现代语言写成的《新约》译本。
需要注意的是,虽然《新约》最初是用希腊语写成的,但随着时间的推移,许多译本已经使用了不同的语言和形式。
热心网友
时间:2023-11-03 12:32
《新约》是*教《圣经》中“旧约”的续书,也是*教信徒的基础读物。
《新约》最初是用希腊语写成的,主要使用于欧洲的*教信徒中。在公元4世纪左右,*教在欧洲得到了较大的发展。在这个时期,教会的经典开始用拉丁语写就。因此,后来的《新约》拉丁语译本比希腊语译本要更广为流传。
随着时间的推移,许多拉丁语译本在欧洲和其他地方都逐渐失传。在15世纪,最广为接受的拉丁语译本之一的《武加大译本》被定为天主教会的官方译本。而《武加大译本》也是最广为流传的《新约》译本。
然而,随着时间的推移,欧洲出现了现代语言和文化。因此,在19世纪,许多欧洲*徒开始使用本民族语言来阅读和解释《圣经》。因此,出现了许多用现代语言写成的《新约》译本。
需要注意的是,虽然《新约》最初是用希腊语写成的,但随着时间的推移,许多译本已经使用了不同的语言和形式。
热心网友
时间:2023-11-03 12:32
楼上说的太复杂了,太学术化了
简单的说,新约最早不是希腊文,而且是多种文字,
但是,在当时那个年代,希腊文相当于世界语言,当时有知识的人以精通希腊文法为荣,所有思想哲学的论著都用希腊文写成,
把圣经翻译成希腊文对世界的辐射面更广。
热心网友
时间:2023-11-03 12:32
楼上说的太复杂了,太学术化了
简单的说,新约最早不是希腊文,而且是多种文字,
但是,在当时那个年代,希腊文相当于世界语言,当时有知识的人以精通希腊文法为荣,所有思想哲学的论著都用希腊文写成,
把圣经翻译成希腊文对世界的辐射面更广。
热心网友
时间:2023-11-03 12:32
楼上说的太复杂了,太学术化了
简单的说,新约最早不是希腊文,而且是多种文字,
但是,在当时那个年代,希腊文相当于世界语言,当时有知识的人以精通希腊文法为荣,所有思想哲学的论著都用希腊文写成,
把圣经翻译成希腊文对世界的辐射面更广。