发布网友 发布时间:2022-04-24 23:57
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-15 15:03
两种,第一种同贡(gòng)
这个要上溯到甲骨文那会了,“贡”的写法是上工下口,象小酒杯放在器皿中贡献之形,此即贡献之贡的本字,后来被用为方国字,甲骨文又借“工”为之,后来又更造一“贡”为之。
第二种,也是在甲骨文中经常出现的。
根据商代卜辞的解释,土方就是夏,而“上工下口”方就是鬼方,但很难证明,因为本身甲骨文就不好翻译,加上文句比较晦涩,衍生出多种解释就不足为奇了。
原文的句子是“呼伐(上工下口)方”而“登旅万\登妇好三千”可能说得是讨伐鬼方吧,从这个角度说,也许“上工下口”应该是说鬼方