发布网友 发布时间:2023-07-03 12:36
共4个回答
热心网友 时间:2024-11-29 10:28
"小野さんは弟にお金をあげます" 这句话应该有问题,问题在于授受动词“あげる”是用于“内对外”赠物品或做事的场合,这样来看“小野さん”是外人,而“弟”是自己人,你如用上面这句表达,就成了“外向内送东西”了,所以这是句病句,正确应该是:小野さんは弟に金をくれました(小野给了弟弟金钱)。或,弟は小野さんに金をもらいました(弟弟得到了小野给的钱)。热心网友 时间:2024-11-29 10:28
小野さんは弟にお金をあげます 不能用 あげます;弟弟是比自己小辈的人,应该用やります。听这句话应该是过去式,如果是过去式的话,就是 小野さんは弟にお金をやりました。热心网友 时间:2024-11-29 10:29
我理解的是亲戚的称呼是使用说话人的称呼方式,比如母(はは)、弟(おとうと),而不是お母さん、弟さん,练习题的例句是没有问题的。热心网友 时间:2024-11-29 10:29
立场处理基本就是看备份,没问题