有哪些Chinglish被“扶正”,进入牛津词典了?
发布网友
发布时间:2023-06-29 08:21
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-12-16 19:40
怎么用英语喊“加油”,这是很多人常问的问题,
地道的表达有:
“Come on” “Go for it” 或 “Go!Go!Go!”等等
但现在如果有调皮的学生把加油说成 “Add oil”,就再也不会被老师批评了!
因为这个曾经被人们无情嘲笑的Chinglish,已经被“扶正”,正式被收入《牛津英语词典》啦
Add oil is an expresion that has gained a lot of currency in Hong Kong in the last few years.A literal translation of the Cantonese phrase "ga yau",it is used by Hong Kongers as an exclamation expressing encouragement or support.
“Add oil”是近几年香港人广泛使用的一种表达方式,它的粤语是“ga yau”(加油的粤语发音)的字面翻译,是表达鼓励和支持的感叹词。
其实想进入《牛津英汉词典》可不是那么容易的,每个新词都要经过历史的考验,并且要为人广泛熟知;而只有出版社认为这个词达到了level of general currency(通用标准),才会成为一个标准的英文词条
Did you konw that all these “Chinglish” words have been included?
您知道所有这些“中式英语”单词都已包含在内吗?
① :jiaozi(饺子)
② :lose face(丢脸)
③ : goji berry(枸杞)
④ : wuxia(武侠)
你还觉得那些Chinglish words能进入牛津词典呢?
点赞:Give me the thumb(大拇指)
双击666:double click 666
冲鸭:rushing ck
你行你上:you can you up
这些可以说非常有趣了;有时我也觉得说Chinglish会很有趣,但还是要清楚知道地道英语的表达哦!毕竟有些开玩笑我们随意说说还好,但如果用在正式场合或者考试,那可就丢大发啦!