求助..一个日文句子的翻译..懂日语的请进!!!
发布网友
发布时间:2023-07-01 23:09
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-07-12 03:48
新闻では,朝にならなければ,ニュ一スを伝えることがごきません。
报纸的话,不到早上是无法(向大众)传达新闻的。
新闻 【报纸】
朝にならなければ 【不到早上的话】
ニュース 【新闻,消息】
伝える 【传达】
ことができません 【不能,无法】
热心网友
时间:2023-07-12 03:48
楼上说的对, ごきません 应该是:できません
如果用报纸(作为新闻来源)的话,那么不到早晨就没有办法将新闻传播给用户。
(言外之意,电视,网络等其他媒体随时可以传递最新新闻给大家)
热心网友
时间:2023-07-12 03:49
说在前面:
“ごきません ”是否是笔误? ⇒ できません?
-------------------------------------------------------------------------
新闻では,朝にならなければ,ニュ一スを伝えることができません。
------- 报纸如果不是在早上、新闻消息就不能被传播。
热心网友
时间:2023-07-12 03:49
报纸只能到了(隔天)早上的时候才能向我们传达新闻。
(这应该是跟网络作对比的吧,网上的新闻几乎是实时的,而报纸最快只能到隔天早上才能发行。)
热心网友
时间:2023-07-12 03:50
‘报纸中,早上的话,新闻传达您不来。’
有没有写错顺序之类的?写错了的话只能翻成这样了。
参考资料:日文老师