德语翻译:Es regnet in meinem Herz 什么意思啊,谢谢~
发布网友
发布时间:2022-04-24 06:21
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2022-06-16 18:23
应该说“我的心在流泪”
记得那首Menowin
Fröhlich
-
Don´t
believe
中就有这么句歌词:
Wenn
dein
Herz
schwach
ist,
nicht
weist
wo
hingehen
sollst,
und
nicht
schlafen
kannst,
und
es
Zeit
ist
zu
wissen,
und
der
Himmel
ist
eine
Millionen
Meilen
weg
von
dir,
Mädchen.
Am
Ende
des
Regenbogens
gibt's
einen
Platz
für
dich
Glaube
einfach
an
dich
Es
gibt
so
viel
zu
tun
Zwischen
den
Schatten
und
den
einsamen
Herzen
für
dich,
Mädchen.
Ich
weiß,
es
ist
keine
einfache
Liebe
Genug
jetzt,
Schätzchen,
nur
genug
Oh
Schätzchen,
Du
machst
diese
Liebe
kaputt
Oh,
wie
der
Teufel
in
der
Dunkelheit.
Glaube
nicht
–
oh
was
sie
über
mich
erzählen,
Glaub
es
nicht
-
es
ist
nur
ein
Geheimnis
Glaub
es
nicht
-
in
meinem
Herzen
regnet
es,
regnet
es,
regnet
es.
Glaube
nicht
-
oh
was
sie
über
mich
erzählen,
Liebe
ist
wie
eine
verrückte
Symphonie.
Glaub
es
nicht
-
in
meinem
Herzen
regnet
es,
regnet
es,
regnet
es.
Zerbreche
ein
Herz
aus
Stein,
sorgfreie
Erinnerungen,
Kerzen
im
Wind
können
die
Jahre
nicht
zurückdrehen
und
der
Himmel
ist
eine
Millionen
Meilen
weg
von
dir,
Mädchen.
Ich
weiß,
es
ist
keine
einfache
Liebe,
verlass
mich
niemals,
es
ist
so
hart,
oh
bist
der
Engel
meines
Herzens,
manchmal
der
Teufel
in
der
Dunkelheit.
(Okay
los
geht’s!)
Glaube
nicht
-
oh
was
sie
über
mich
erzählen,
Glaub
es
nicht
-
es
ist
nur
ein
Geheimnis
Glaub
es
nicht
-
in
meinem
Herzen
regnet
es,
regnet
es,
regnet
es.
Glaube
nicht
–
oh
was
sie
über
mich
erzählen,
Liebe
ist
wie
eine
verrückte
Symphonie.
Glaub
es
nicht,
in
meinem
Herzen
regnet
es,
regnet
es,
regnet
es.
Glaubst
es
nicht?
(Glaube
nicht
-
oh
was
sie
über
mich
erzählen)
über
mich
erzählen
(Glaub
es
nicht
-
es
ist
nur
ein
Geheimnis)
mh
glaubst
es
nicht
(Glaub
es
nicht
-
in
meinem
Herzen
regnet
es,
regnet
es,
regnet
es.)
es
regnet,
regnet,
ooh
(Glaube
nicht
-
oh
was
sie
über
mich
erzählen,)
über
mich
erzählen.
(Liebe
ist
wie
eine
verrückte
Symphonie.)
verrückte
Symphonie
(Glaub
es
nicht
-
in
meinem
Herzen
regnet
es,
regnet
es,
regnet
es.)
in
meinem
Herzen
regnet
es,
regnet
es,
regnet
es.
Glaube
nicht
-
oh
was
sie
über
mich
erzählen!
一篇德语小故事,求翻译,谢谢
“悲怆奏鸣曲”即贝多芬第8钢琴奏鸣曲in c-Moll op. 13, 是为他的朋友Karl von Lichnowsky王子而作。
谁给我一篇德文的文章,要简单些
Es war einmal eine alte Geiß, die hatte sieben junge Geisslein. Sie hatte sie so lieb, wie eben eine Mutter ihre Kinder lieb hat. Eines Tages wollte sie in den Wald gehen und Futter holen. Da rief sie alle sieben herbei und sprach: "Liebe Kinder, ich muss hinaus in...