发布网友 发布时间:2022-04-24 06:44
共2个回答
热心网友 时间:2023-10-08 22:06
当然是年幼丧父啊,古汉语和现代汉语是不同的,现代汉语“孤”是lonely的意思,古语是小时候父母去世的意思。 古时候“股”是大腿(悬梁刺股),到了现代,就是* ass的意思。。。热心网友 时间:2023-10-08 22:07
直译的话是孤独弱小,但结合史实可以翻译成年幼丧父,因年幼丧父才导致孤独弱小。应该说两种翻译都是可以的,我比较倾向于翻译成孤独弱小,因为贴近原文。不过应试教育嘛,最好还是听老师怎么讲,才能拿高分