为什么老鼠和蜜蜂日文里都是片假名呢?
发布网友
发布时间:2023-06-25 02:15
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-11-30 02:29
日本人说很多东西写法都是很随意的。你应该听说过汉字有音读和训读两种,蜂是はち,实际上还有ほう、ふ的读音,鼠是ねずみ,实际上还有そ、しょ的读音。后面的读音就是从中国传来的。在汉字传入日本之前,日本人蜂只有はち的读音。以后又慢慢用汉字来表示各种各样的东西,有的也就用了汉字的读音了。
关於片假名,一般说片假名是用来表示外来语的,但是并不是一定的。像这两个名词,使用的时候可以用汉字,也可以用平假名和片假名。这是很随意的,用片假名在年轻人的使用用语裏很常见。
对於名词,我个人觉得有汉字常用汉字的尽量少用平假名,因为写出来的时候不易分清,找不到重点。例如蜂,你不用汉字,用平假名はち,单独来看根本不知道你写的是蜂还是八。而你写成ハチ的话,至少给我的感觉就不会是八了。