发布网友 发布时间:2023-09-02 08:06
共1个回答
热心网友 时间:2023-09-28 18:11
stay hungry stay foolish,空也,即多也,亦如the less the more ,the the less the better。空,估计是乔布斯其所想表达,而借用饿、愚,方便之法门也。当今大多数翻译stay hungry stay foolish都不得其本体,比较可以的,有一个译成“保持空杯状态”,不过亦是表面翻译罢了。记得有一本书《当和尚遇到钻石》说得是一和尚如何把钻石这门生意做得风生水起的,无他,靠得是一本《金刚经》。而乔布斯亦是皈依佛门,此乃《当和尚遇到手机》也,或《当和尚遇到电脑》,又或《当和尚遇到科技》……