“人肉搜索”英语怎么说
发布网友
发布时间:2023-08-23 20:45
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-12-05 10:07
因与原单位发生纠纷,离职后的严先生被原单位“人肉搜索”。原单位发布网上“通缉令”,不仅称严先生是“贼”,还公布了身份证号和家庭住址。日前北京市第一中级人民*终审判决,要求该单位登报道歉,并赔偿严先生经济损失1300余元、精神抚慰金1万元。据*有关人士介绍,此案是北京市首起被判赔偿精神抚慰金的“人肉搜索”案件。
请看外电的报道:
Beijing court has issued what's being treated as the first decision to award damages for emotional distress in a case involving human flesh search engines. A Beijing man surnamed Yan won 10,000 yuan in emotional damages from his former employer, along with 1,300 yuan for economic losses.
北京市日前判决首起被判赔偿精神抚慰金的“人肉搜索引擎”案件。北京的严先生从其原单位获得经济损失1300元、精神抚慰金1万元的赔偿。
上面的报道中出现了近几年网络上很流行的一个术语“人肉搜索引擎”的英文表达方式:human flesh search engine,因为这个说法是中国的网民自创的,所以有些地方直接用 renrou search engine 来表示。
人肉搜索引擎就是指在利用现代信息科技和传统搜索引擎的同时,更多地利用人工参与来提取搜索引擎提供的信息的一种机制。对于“人肉搜索”在网络中的作用,有人称之为 Internet lynching(网络私刑),也有人称之为 vigilante of the Internet(网络义警),至于孰是孰非,尚待进一步论证了。