经济学人-The meaning of seven-1
发布网友
发布时间:2023-08-23 04:33
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-12-01 10:46
A PRINCIPLE FOLLOWED by traders who speculate on short-term movements in market prices is “cut your losses early”.
This doctrine finds expression in the stop-loss—an order to sell a security, such as a company share, automatically when it hits a predetermined price.
People being people, stop-loss orders tend to cluster at salient levels, such as whole or round numbers.
They might instruct a broker to sell the pound at $1.20, say, or sell Apple at $200.
这是《经济学人》8月刊的一篇文章'The meaning of seven'第一段,共有4句。
0、
标题 'The meaning of seven' ,直接翻译:' 7'的意义
1
{'speculate':'v.投机'}
这句话找到关键单词'who',指的是在外汇市场进行短期投机的人,整句话试着翻译: 那些外汇市场进行短期投机的交易人员遵循的原则就是“及时止损”
2、单词部分
{'doctrine':'原则}
{'expression ':'表情、表露'}
{'security':'n.有价证券'}
这句话有两个单词使用的是较深层的意思,比如'doctrine'一般为学术,声明,但在这里根据前一句理解,意思同'principle',另一个单词'security'一般意思为保护,保证,但是在这里意思为'证券'。整句话试着翻译: 这个原则(上句提到的及时止损)体现在'停止损失'--一个卖有价证券的命令(像股票),当证券到达预设好的价格的时候这个命令会自动执行。
3、
{'cluster':'v.聚集'}
{'salient':'adj.重要的,突出的'}
这句话中需要注意的是round number 在这里意思是尾数为0或5整数,整句话试着翻译: 人类毕竟是人类,'停止止损'倾向于集中在突出的数字上,比如整数或者取整的数。
4、
{'instruct':'v.指示'}
broker :经纪人
直接翻译: 他们可能指示经纪人以1.2美元的单价卖掉英镑,或者说卖掉苹果股票当价格到200美元时候。
总结:
单词部分:
{'speculate':'v.投机'}
{'doctrine':'原则}
{'expression ':'表情、表露'}
{'security':'n.有价证券'}
{'cluster':'v.聚集'}
{'salient':'adj.重要的,突出的'}
{'instruct':'v.指示'}
broker :经纪人
这段话需要注意单词的深层次用法,整体句子结构不难。