发布网友 发布时间:2023-08-19 00:51
共2个回答
热心网友 时间:2023-08-21 07:41
联系:两者都可用作形容词“舒适的、惬意的”的意思,也都可用作名词“保温罩”的意思。
区别:这两个词虽然只有一个字母的差别,而且意思相近,但是它们是有区别的。cozy 还有“相互勾结的、默契的”的意思;cozy作为及物动词有“结交、奉承”的意思,作为不及物动词有“蒙骗、抚慰”的意思,并且在相近的词组cosy/cozy up to中,cosy up to表示靠近、同……表示友善,有褒义的意思;而cozy up to表示取悦、奉承,有贬义的意思。
cosy有两个词性,形容词的意思有舒适的,惬意的;畅快的;亲切友好的;名词的意思有有遮盖的双人座椅;保暖罩;
例句:词义:暖和舒适的 1.Downstairs there's a breakfast room and guests can relax in the cosy bar.楼下有一个早餐间,宾客们可以在温馨的酒吧间休息一下。
词义:感到温暖舒适的 2.He was settled cosily in the corner with an arm round Lynda.他被安置在一个温暖舒适的角落里,一只胳膊还搂着琳达。
词义:愉快的;友好的;亲切的 3....a cosy chat between friends...朋友间亲切的闲聊
cozy也有两个词性,形容词的意思有惬意的,安逸的,舒适的;名词的意思有保温罩。
例句:词义:舒适的 1.I want to make my office a cozy family. 我想把我的办公室变成一个舒适的家
词义:温馨的 2.Days give you warm and cozy, I give you blessings to you. 天给你温暖,地给你温馨,我给你祝福。
热心网友 时间:2023-08-21 07:42
这两个词虽然只有一个字母的差别,而且意思相近,但是它们是有区别的。cozy 还有“相互勾结的、默契的”的意思;cozy作为及物动词有“结交、奉承”的意思,作为不及物动词有“蒙骗、抚慰”的意思,并且在相近的词组cosy/cozy up to中,cosy up to表示靠近、同……表示友善,有褒义的意思;而cozy up to表示取悦、奉承,有贬义的意思。