发布网友 发布时间:2023-08-31 01:01
共4个回答
热心网友 时间:2023-11-01 19:15
因为日语和英语一样是拼音文字,所以日本人的姓名都是按日语的罗马拼音直接译的,就是名字的罗马拼音! 仍算是音译的。热心网友 时间:2023-11-01 19:15
日文翻译成英文时,直接用日语罗马字表示法。热心网友 时间:2023-11-01 19:16
是的,完全是音译。如“田中”译为“Tanaka”。史密斯译为“スミス”(simisi)热心网友 时间:2023-11-01 19:16
楼上几位说得都对,兄弟补充一点。日语字母译为罗马字时,有些发音可以有两种写法,比如し、可以写成SI或者SHI,ち可以写成TI或者CHI,现在人名的护照写法都有了规范,详细请参照日本护照申请介绍网站的网页。