发布网友 发布时间:2022-04-25 22:33
共5个回答
热心网友 时间:2022-06-18 05:28
coldplay的《Chinese Sleep Chant》这首歌的歌词,不是讽刺中国,而是站在一个外人的角度,反思躁动的中国社会里面的中国人。
不能把西方的一切言行,看成是对中国的讽刺,这是一种弱国心态,而非大国心态。大国心态是自信、是接受。
无论是赞扬也好、讽刺也罢,有则改之,无则加勉。言者无罪,闻者足戒。
美国雇人替美国社会挑刺,是因为美国、美国人有自信做得更好。
《Chinese Sleep Chant》歌词(英文+中译)
When it started we had high hopes
刚开始我们兴致都很高
Now my back’s on the line, my back’s on the ropes
而现在我要完蛋,绳子把我高高吊
When it started we were alright
刚开始的时候我们都感觉还不算糟
But night makes a fool of us in daylight
但是黑夜让我们乱了神经末梢
They were dying of frustration
心里绝望有些乱
Saying Lord lead me not into temptation
说,上帝不要让我动邪念
But it’s not easy when she turns you on
但是当她挑起你的*时
Sin, stay gone
原罪?早就寻它不见!(原罪,去*。这种翻译,更能体现人们为了追求物质和精神刺激,丧失道德底线的心态。)
If you’d only, if you’d only say yes
只要你,敢说好吧
Whether you will’s anybody’s guess
不管你能否控制自己
God, only God knows I’m trying my best
天,只有天知道你已经竭尽全力
But I’m just so tired of this loneliness
但是我实在耐不住这种撩人的孤寂
So up the picked me by the big toe
所以他们拎着我的大脚趾
I was held from the rooftop then they let it go
站在房顶上让我自由落体
Dizzily screaming ‘Let the windows down’
我一边惊慌失措地喊道“快关窗户!”
As I crawl to the ground
一边一摔到底
If you’d only, if you’d only say yes
只要你,敢说好吧
Whether you will’s anybody’s guess
不管你能否控制自己
God, only God knows she won’t let me rest
天,只有天知道她不会让你喘息
But I’m just tired of this loneliness
可是我实在是耐不住这种撩人的孤寂
I’ve become so tired of this loneliness...
我真的实在耐不住这种撩人的孤寂
[hidden track]Chinese Sleep Chant
Ah Sleep
睡吧
I need
我需要
Sleep Satisfies
安然入睡
Sleep Satisfies
安然入睡
I need
我需要
Sleep Satisfies
安然入睡
Sleep Satisfies
安然入睡
热心网友 时间:2022-06-18 05:28
Chinese Sleep Chant这种歌曲风格低沉,伴有吉他的轻吟。因其中结尾部分不断有暗含有中国睡眠咏的词语,不断地轻叹Sleep Sleep Sleep…… 不少网友怀疑是中国睡去的感觉,觉得可能隐藏地有国家方面的*色彩。但也有网友认为,此曲仅是由Coldplay个人创造乐趣所至,音乐并无国界,更无其他贬义色彩。热心网友 时间:2022-06-18 05:29
夸大了吧,虽然中国比较传统但是还没迂腐到那种地步。尊重他人的基本礼貌还是有的,当然也不排除一些思想稍微极端的,但是不能一概而论。热心网友 时间:2022-06-18 05:30
音乐无国界,不要带着有色眼镜看就好了~热心网友 时间:2022-06-18 05:30
我想骂人(ಡωಡ) 这首分明是陶瓷公主的翻译,明明是首恋爱歌,现在人真能扯