发布网友 发布时间:2023-09-25 04:08
共2个回答
热心网友 时间:2024-11-24 16:48
找到一篇标准答案,里面的翻译是这样的:“老板让我毕恭毕敬地跟那些‘上等人’说话,而这样干,我根本受不了”。
翻译这个句子,首先要明白“my ‘betters’”指的是“比我好的人”,可以引申为“上等人”;而“deference”是“顺从”的意思。“Stomach Speaking”是个难点,我开始以为是“腹语”(就是电影《死寂》里面相关的那种表演艺术)的意思,所以这里卡住了,但后来翻译完了看标准答案,“Stomach”一词根本就没有涉及,就翻译成了“说话”。当然各位读者如果有机会见到英语母语者,可以和他们讨论一下“stomach speaking”究竟是什么意思。
明白了以上的词汇和短语,整个句子就可以先粗略翻译为:“我从来不会对‘上等人’非常顺从地说话,而这种顺从恰恰是我的老板认为我应该有的。”之后结合整个文段的语境(小孩子讲故事),再把整个句子处理得简单直白一些,就可以了。
参*URL:
网页链接
热心网友 时间:2024-11-24 16:49
我永远不会胃来说“长辈”的雇主认为我应该遵从所有的意见,我认为