翻译云送关西雨,风传渭北秋。孤灯然客梦,寒杵捣乡愁。这几句的意思
发布网友
发布时间:2022-04-25 21:55
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2022-06-17 21:37
这是岑参的诗句。为你逐句解释一下:
云送关西雨,风传渭北秋:关西指函谷关以西地区,渭北指渭河以北地区。关西、渭北不是确切地址,泛指西北,诗人为了对仗用了两个地域名。这一联的意思是,风和云给这西北地区带来了连绵的的秋风秋雨。分开解释的话,就是云给关西送来了绵绵秋雨,西风给渭北传来阵阵秋天的寒意。但诗词常用“互文”手法,主语和谓语相互作用,云和风对关西、渭北共同作用,带来的都是秋风秋雨。对这样的诗句,没必要分开解释。
孤灯然客梦,寒杵捣乡愁:然同“燃”,燃烧、照亮,动词;捣,敲打,古人洗衣服用棒槌砸,动词。硬译是:(旅店房间里)一盏微弱的油灯照着诗人客居他乡的幽梦,(远处)洗衣妇在寒秋中洗衣的棒槌声敲打着我的乡愁。但诗的妙处在于动词的运用,动词往往并不支配宾语,也就是说,客居他乡的梦并非孤灯能“然(燃)”的,诗人的乡愁也不是棒槌能“捣”的。动词的这类作用都是借用某种环境,起到烘托作用。所以,在理解这句诗时,可按意译,解释为:我的幽梦只有一盏孤灯伴随,我的乡愁被不时传来的捣衣声唤起。