中文翻译成日文-要日本人能看懂,语法要对,翻译机不行!!发给领导的
发布网友
发布时间:2023-09-20 03:57
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-03-04 04:55
根据目前的调查,新产品的《进捗表》几乎没有。所以管理《进捗表》似乎有些困难。(截图是技术员回复给我的邮件-都是说今年没有制作《进捗表》)虽然没有《进捗表》,但是技术员们都制作了《委托单》。从今年2月开始,我已经开始管理《委托单》了。按照目前的情况,是只管理《委托单》比较好呢,还是让技术员们追加制作《进捗表》呢?和课长商量,课长的回答也模棱两可,我不知道该怎么进行下一步工作。所以,还是决定跟您请示一下。
翻訳:
今调べたところですが、新制品の≪进捗表≫は作っておりません。ですから、≪进捗表≫の管理に関するご指示は进めにくくなっております。(添付したのは主に今年は≪进捗表≫を作成していないという技术员が私への调査メールの返信内容です)しかし、≪进捗表≫の代わりに≪委托リスト≫は作成していますし私も今年の2月からそれを管理しております。今の现状からですと、≪委托リスト≫をそのまま管理するのがいいですか、それとも技术员に≪进捗表≫を追加して作成させますか?
课长とも相谈して见ましたが、はっきりした答えが出ませんでしたので、仕事が次にどういう风に进めていいのか分かりかねますので、直接ご指示をして顶きたくメールをさせて顶きました。