请帮我把这段德语化学文献翻译一下,我非常感激!
发布网友
发布时间:2023-09-15 08:22
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-08-29 12:11
机器翻译就不要说正确翻译。
这段文字直接翻译很难,因为句子太长了,中文不会这么说,我只能尝试给你翻译成能理解的中文。
200℃下 在弱氮气流中 3小时内 向经过强力搅拌的铜氧化物在喹啉中的悬浊液中 滴入3-(2-呋喃-)丙烯酸喹啉溶液。
不断被抽出的蒸馏物(馏出物)被戊烷吸收,然后用硫酸镁干燥 再通过附加的60厘米苯二酚液柱分离。
LZ打德语的时候名词要注意大写。还有拼写千万不要弄错,否则别人很难帮助你。
Zu einer kräfig gerührten [Suspension] von Kupfer-oxide in [Chinolin] läßt man bei 200℃ [eine] lösung von 3-(2-furyl-)-[Acrylsäure] in heißem Chinolin unter schwachem Stickstoffstrom innerhalb 3 h zutropfen. Das kontinuierlich abgezogene [Destillat] wird in [Pentan] aufgenommen, mit [Magnesiumsulfat] getrocknet und [Zusatz] von [Hydrochinon] in einer 60 cm-[Kolonne] fraktioniert.
热心网友
时间:2024-08-29 12:11
在暂停kräfig搅拌氧化铜的喹啉在200可让您Eien解决方案3 - ( 2 -呋喃- )丙烯酸下热喹啉薄弱流氮3小时内zutropfen 。不断扣除destillat记录在戊烷,干硫酸镁和增加对苯二酚在60厘米栏分割. 其实你在,在线翻译查就好了
热心网友
时间:2024-08-29 12:12
正确的翻译如下:Kräfig要搅拌暂停氧化铜的喹啉,您可以Eien在200 ℃的解决方案3 - ( 2 -呋喃- )丙烯酸热下喹啉薄弱流氮3小时内zutropfen 。不断扣除destillat记录在戊烷,干硫酸镁和增加对苯二酚在60厘米柱分离。