have to do with和make promises和for this reason的用法
发布网友
发布时间:2023-07-10 03:58
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-11-23 21:49
1)“have (something) to do with…”表示“与…有关”,(something可有可无)。比如:have (something) to do with me——与我有关。
2)我觉得一般好像是说“make a promise",表示“许下诺言”。比如:You have to make a promise——你必须作出承诺。你说的"make promises"指许下很多诺言,当然也可以。比如:She always makes promises in profusion.——她总是作过多的承诺。另外,我们说信守诺言可以说“keep a promise",违背诺言可以说"break a promise"。
3)"for this reason"表示“以此,为此”,比如:For this reason, I can not come with you.——为此,我不能和你一起来。也可以使用从句的方式,比如:It is for this reason that I can not come with you.如果说,你想强调具体的一个原因,建议你说“by reason of",表示“由于”。
希望能帮助到你^_^
热心网友
时间:2024-11-23 21:50
The recession of today's economy has a lot to do with the chaotic market.
现今经济的萧条和市场的混乱有很大关系。
Jack makes promises all the time but he never tries to realize even one of them.
杰克一直都在做承诺但他从来没有使者去兑现其中任何一个。
I killed the bear only for this reason:I don't want you to get hurt.
我把那只熊杀了是因为我不想让你受伤。
这是我想出的几个例子,应该可以帮你理解一下它们的用法!