日文"酱"还是“枪”
发布网友
发布时间:2023-07-10 06:56
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-07-12 09:18
你说的应该是【ちゃん】这个字,用于称呼,一般接在关系亲密或熟悉人的姓氏后面,
例如:张ちゃん 李ちゃん 王ちゃん,翻译中文就是“小张,小李,小王”等等。
发音:
(如果你学过的话)日文中か、た行在单词或句中出现时【读浊音】。
通俗说明:
单读【ちゃん】这个字时,发音为类似【*】的音。
姓后+【ちゃん】这个字时,发音为类似【酱】的音。
供参考~
热心网友
时间:2023-07-12 09:19
【接尾】
(「さん」的转音)接在名字后表示亲热。((サンの転)人を表す名词に付けて、亲しみを表す呼び方。)
お姉ちゃん/姐姐。
お父ちゃん/爸爸。
おじちゃん/叔叔;伯伯。
文ちゃん/阿文。
★《亲しみを示す中国语の表现》
(1)“阿”をそえる:“阿姨”(おばさま・幼稚园の先生).“阿妈”(おばさん・お伝いさん).南方では姓名の1字を选んで,“阿林”(林さん),“阿丽”(丽ちゃん)のように言う.名が2字なら片方を选ぶ.
(2)“小”をそえる:“小杨”(杨くん).亲しい同辈か自分より若い人に限る.“欧阳”のような复姓にはつけない.
(3)“老”をそえる:“老李”(李さん).同辈かそれより年上の人に限り,女性にはつけない.
(4)とりわけ亲しい女性に対するとき,年长なら“姐”をそえる:名前を1字选んで“桂姐G”.年少なら“妹”をそえる:名前を1字选んで“丽妹”.年配なら“嫂”をそえる:姓名1字を选んで“杨嫂”.
(5)同辈や恋人・夫妇の间,先生が生徒を呼ぶときは,名前そのものを呼んでよい.
(6)子どもが亲しみをこめてお父さん“爸爸”を“爸”,お母さん“妈妈”を“妈”と呼ぶことがある.
★爹.⇒ちち(父)爹
热心网友
时间:2023-07-12 09:19
事实上这个音应该发“呛”,一般都是读四声。