请问法语中的泛指代词on如何分辨出它的意思是我们,我,你,您等呢?
发布网友
发布时间:2023-07-12 08:23
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-12-05 06:59
回楼主:
on这次词在法语中很常见,需要具体语境具体分析,要分清楚到底是什么意思需要多读、多看,多想,先列举一些常见的用法供参考:
一、代指“我”时如下:
On montrera dans ce livre que...我在本书中将指出…
Oui,oui!on y va.好,好,我就去!
二、代指“我们”时如下:
Quand est-ce qu'on se voit?我们什么时候再见面?
Qu'est-ce qu'on fait aujourd'hui?今天我们干什么呢?
Nous,on va souvent à la bibliothèque.我们常常到图书馆去。
On était très déçus.当时我们十分失望。
三、代指“你”、“你们”时如下:
Alors,on s'en va comme ça?怎么,就这样走了?
On est élégante,aujourd'hui.今天你打扮得真漂亮。
Alors,on ne répond pas au téléphone?你不接电话啦?
四、代指“他/她”时如下:
Nous sommes restés bons amis;on me confie ses petites pensées.
我们仍然是好朋友;他心里有什么想法都会对我说。
五、代指“他们”时如下:
On lui a retiré son passeport.他们收了他的护照。
六、在一些告示中使用时,往往没有具体代指谁
On cherche 5 vendeurs.本店招聘5名营业员。
On est prié de laisser sa clef à la réception.(外出时)请把钥匙留在总服务台。
七、与pouvoir,savoir构成词组,往往泛指
on ne peut plus不能更…,不能再…
on ne peut mieux不能更好,再好没有
on ne sait qui[quoi]不知是谁[什么]…
热心网友
时间:2024-12-05 07:00
有的时候可以根据语境判断,比如你上次给出的句子。
更多时候它仅表示泛指,就像英文中的somebody和someone一样,不指具体的某个或某些人。如果需要翻译,根据句意灵活翻译就可以了。
热心网友
时间:2024-12-05 07:00
虽然这么说不能解决问题,但是既然这么多种意思用同一个词,说明了它本身就是十分含糊的,具体代指的人全看上下文。
热心网友
时间:2024-12-05 07:01
比如说。有人叫我,不知道是谁,就说on m'appelle
热心网友
时间:2024-12-05 07:01
根据上下文理解咯