用日语翻译中文句子
发布网友
发布时间:2023-07-07 10:55
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-11-23 15:53
こちらは去年の入试问题です。见てください。参考になれると思います。
别荘を买いたいとしたら、海に近い都市のどうですか。
あの教授は博学で、谦虚で、评判もとてもいいです。
あの事件は新闻の一番重要な位置に载り、讨论する価値がない。
この薬は一时间ごとに一回饮むと病院の先生に言われた。
第四个翻译的有些没自信。呵呵呵。。。。
热心网友
时间:2024-11-23 15:53
1。これは、昨年の入学试験での质问ですが、见て、私は确かに基准値になると思う。
2场合は、别荘を购入したい场合に考虑する方法の沿岸都市のように。
3。これは、学习教授は频繁にささやかな评判はかなり良いです。
4。このイベントは、新闻の第一版の议论の提起に値するものではありません。
5。私は医者された薬を1时间ごとに食べるように言った。
热心网友
时间:2024-11-23 15:54
回答者: 116.116.161还不错,其它两个都好不靠谱,不过我改几个地方
第一题こちら改为これは会比较好,虽然也不算错
第二题としたら肯定错了哦,改为:
别荘を买いたいなら、海沿えの都市を考えたらどうですか。
第5题病院の先生一般都说医者吧,很少说这个
热心网友
时间:2024-11-23 15:54
1.これは去年入学试験テスト质问、见た、私基准値を持てる完全にたいと思っただった。
2.绝対必要なら买物别荘、沿岸都市をいかに考虑するか。
3.教授に大きい学习がの方法あること适度、口头伝统非常によいである。
4.そのでき事は议论を上げる新闻初版の価値ではない。
5.私は医者によって薬を食べてほしい毎时间に知らせられる。
好了。如果还有不懂可以来问我奥。