发布网友 发布时间:2023-07-07 09:13
共6个回答
热心网友 时间:2024-12-04 23:50
他这个人很坏的,热心网友 时间:2024-12-04 23:50
あの人は悪いのよ、糸を长くして大きな鱼を钓るんだよ热心网友 时间:2024-12-04 23:51
一楼很直白,但是“放长线钓大鱼”是中国俗语吧,直接说人看得懂嘛。虽然我也不知道怎么说。热心网友 时间:2024-12-04 23:51
あの人悪いやつだなあ、いつも长い糸をつけて大鱼を钓る热心网友 时间:2024-12-04 23:52
あの人はずるい、长い糸をつけて大鱼を钓る。热心网友 时间:2024-12-04 23:53
直接说「放长线钓大鱼」日本人不会懂的。可如何找个正确句子代替它哪?一时还想不起来。「渔夫の利」?不太恰当···「便宜をはかる」?