英语口语 “酒窝”和“青春痘”用英语怎么说?
发布网友
发布时间:2023-07-08 16:10
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-12 06:39
说完了嘴巴和鼻子,该说说脸了。过去中国人的审美观点是脸上有酒窝的姑娘才算得上是真正的美女。也有人说,脸上有酒窝说明这个人的酒量一定不错。是不是真的也难论定。闲话归闲话,你知道酒窝在中怎么说吗?如果不会我推荐你看下去哦!
1. You got a very cute dimple in your cheek.
你脸上有一个好可爱的酒窝。
Dimple 这个词原指“小凹洞”,最明显的例子就是高尔夫球上就有很多的 dimples。那人身上的 dimple 呢? 通常指的就是酒窝了。所以你要赞美人家有酒窝,就可以说:You got a cute dimple in your cheek. 或是 A cute dimple just appeared in your face. (一个可爱的酒窝刚在你的脸上浮现。)
不过呢,除了脸上会有 dimple 外,身上的其它地方也会有 dimple。特别是像美国有很多超级大胖子,你注意看他们的**或是手臂,因为肥肉过度挤压的结果,上面也会有许多窟窿,这些窟窿也叫 dimple。例如我就听过一个胖哥在耍宝时说过:I do have dimples in my cheeks, my butt cheeks. (我身上也有酒窝,只不过不在脸上,而是在**上。) 按:中的 cheeks 就是指*的那两片肥肉啦!
2. There is no cure for my pimples.
我的青春痘是没治了。
Dimple 和pimple只差一个字母,意思可就完全不同了。Dimple是指可爱的酒窝,而pimple却是讨厌的青春痘,上也把青春痘叫做 zit。
那挤青春痘要怎么说? 你可以用 squeeze one’s pimple 或是 pop one’s pimple。个人建议用后者比较化,因为 pop 原是爆裂时发出的“啪”一声,所以 pop one’s pimple 听来也比较传神。例如:I just can’t help popping the pimple.(我就是忍不住要挤青春痘。)