以下句子翻译做英文点讲呢?
发布网友
发布时间:2023-07-09 23:12
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-10-27 22:39
Does death must take him away? Death is awful. a colorful life With you
it is the most happiest moment. life whcih we were altogether.
-死神一定要把他带走吗? -死亡是很可怕的. -多姿多彩的生活. -与你们一起是最快乐的日子. -曾一起走过的日子: - The god of death certainly must carry off him? - The death is very fearful - Colorful life - And you are together the most joyful day - Once together passed through day
参考: babelfish.altavista/tr
- The god of death certainly must carry off him? - The death was the very fearful. - colorful life. - with you is together the day which the most joyful day. - once together passed through
参考: dictionary.reference/trlate/index?new=0
1. 唔驶讲乜野死神架啦: Must death take him way? 2. Death is dreadful. 3. a colourful life 4. The time I spent with you were the happiest. 5. the time we spent together
the first one should be "do the death gods really have to take him away?" or "Must the death gods take him away?" the second one...可怕 should be scary
not awful. But i suppose awful works as well. fourth one. The days spent with you guys is the happiest. 'You' if its only one person
'you guys' if its more. sorry
my trlations are more...slang.
Must the God of Death take him away? Death is very frightening. A colourful and fruitful way of living. The times I spent with you are the happiest days of my life. The times we walked through together. 2007-06-12 13:33:28 补充: to the one below:but if we say "you guys" then the 你们 must be guys... that is
male!