纳尼亚传奇中的英语好词好句
发布网友
发布时间:2023-07-05 08:39
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-12-11 21:31
Aslan: All that you know is about to change. 阿斯兰:你所知道的一切,都将会改变。 Edmund Pevensie: I don't remember any ruins in Narnia. 埃蒙德·派文西:我不记得纳尼亚有任何废墟。 Lucy Pevensie: I wonder who lived here. Susan Pevensie: I think we did. 露西·派文西:我想知道谁住在这里。 苏珊·派文西:我想是我们。 Susan Pevensie: Who are you? Prince Caspian: I am Prince Caspian. Peter Pevensie: Prince Caspian? Prince Caspian: You're not exactly what I expected. [locks eyes with Susan] 纳尼亚传奇2
Edmund Pevensie: Neither are you. 苏珊·派文西:你是谁? 凯斯宾王子:我是王子凯斯宾。 彼得·派文西:王子凯斯宾? 凯斯宾王子:说实话,你们并非我所想象的那样。 (紧盯着苏珊) 埃蒙德·派文西:你也一样不是我们所想象的那样。 Trumpkin: You may find Narnia a more savage place than you remember... 杜鲁普金:你可能会发现,纳尼亚成了比你记忆中更加荒蛮的地方…… Reepicheep: We were expecting someone taller! Trumpkin: You're one to talk. 雷佩契普:我们一直期待的是个子更高的人! 杜鲁普金:就听你在那里不停地说了。 Prince Caspian: Minotaurs? They're real? Nikabrik: Not to mention big, huge. 凯斯宾王子:牛头人?他们真的存在? 尼克布瑞克:更不用说他们的个头很高,身材巨大。 Prince Caspian: You're Narnians. You're supposed to be extinct. Nikabrik: Sorry to disappoint you. 凯斯宾王子:你是纳尼亚人,本来应该灭绝了的种族。 尼克布瑞克:很抱歉让你失望了。 Reepicheep: We've anxiously awaited your return my liege. 雷佩契普:我的君主,我们一直在不安中等待你的回归。 纳尼亚传奇2
Prince Caspian: Two days ago I didn't believe in the existence of dwarfs or centaurs, but here you are and together we have a chance to take back what is ours! 凯斯宾王子:这要是两天之前,我根本就不相信有矮人或马人的存在,可是你们就在这里,而且我们一起创造了一个机会,去夺回属于我们的一切! Lucy Pevensie: It's so still. Trumpkin: They're trees. What do you expect? Lucy Pevensie: They used to dance. 露西·派文西:太安静了。 杜鲁普金:它们都是树,你还期待会看到什么? 露西·派文西:它们曾经会跳舞。