发布网友 发布时间:2023-07-08 10:11
共1个回答
热心网友 时间:2024-12-05 21:57
(1)“纵横“和“需索无算“都是对“其下”的陈述,中间停顿,排除D;“其徒积忿”为完整主谓宾结构,前后停顿,排除AB;译文为:其下属横行无忌,无限度地向行省索取,行省无法应付.董文用把这帮人召到幕府来,当面用国法来教育他们.这些人恼怒,去向诸王只必铁木儿说董文用的坏话.(2)A“在文中应指前者”错误, 在文中应指后者.(3)C “以法绳之”错.原文是“面折以法”,意思是“当面用国法来批评教育他们”.(4)①“非”,若非;“殆”,完全;“事”,侍奉.译文为:若非郎中,我还完全不知道呢.郎中秉持这样的忠心侍奉朝廷,请勿懈怠.②“会”,正逢;“日夜不绝于道”,状语后置,在路上日夜不息;“输挽”,运送物资.译文为:正逢刚刚占领江南,图册文书、金玉、财帛的运输,在路上日夜不息,警戒保卫和运送物资,每天就要役使数千人.答案:(1)C(2)A(3)C(4)①若非郎中,我还完全不知道呢.郎中秉持这样的忠心侍奉朝廷,请勿懈怠.②正逢刚刚占领江南,图册文书、金玉、财帛的运输,在路上日夜不息,警戒保卫和运送物资,每天就要役使数千人.参考译文:董文用,字彦材,董俊之第三子.世祖为王侯时,命董文用主管文书,在世祖帐中讲说,常得称许.世祖即位,建立年号中统.阿术奉诏伐宋,召董文用做他的属官,董文用推辞说:“新制规定,统兵的诸侯,其子弟不能再担任军中职务.现在我的兄长董文炳以经略使的官职统领重兵镇守山东,我不应当随你出行.” 阿术说:“你是皇上即位前的旧臣,不能引用这个规定作为理由.”董文用只好称病谢绝,没有随军出行.至元元年,朝廷下诏任命他为西夏、中兴等路行省郎中.当时诸王只必铁木儿坐镇西部,其下属横行无忌,无限度地向行省索取,行省无法应付.董文用把这帮人召到幕府来,当面用国法来教育他们.这些人恼怒,去向诸王只必铁木儿说董文用的坏话.王怒,召来董文用,派左右人来质问他,董文用说:“我是天子任命的*,不是你们有资格质问的.”王即遣其老师来讯问董文用.董文用对他说:“我是汉人,生死置之度外.但遗憾的是,王本是个仁慈宽厚的人,且以皇室贵戚来坐镇远方,但其下人毒害百姓,欺凌官府,损害王的威名,对王来说也不体面.”接着历数王的下属做的数十件不法的事.这位老师惊讶起身,回去禀告于王,王即召董文用来表示道歉:“若非郎中,我还完全不知道呢.郎中秉持这样的忠心侍奉朝廷,请勿懈怠.”从此以后,谗言再不起作用了,行省的事也好办了.正逢刚刚占领江南,图册文书、金玉、财帛的运输,在路上日夜不息,警戒保卫和运送物资,每天就要役使数千人.董文用担忧这件事,说:“我的百姓疲敝啊,而且这又妨碍了耕作,这大概是不行的啊.”于是对主管转运的*说:“州县的吏卒,足够备用了,不必再烦扰我的百姓.”主管*说:“你说的确实是这样,万一有不虞之罪,那由谁来承担呢?”董文用马上就手书了官职姓名来担保这件事.老百姓得以按农时耕种,而朝廷运输之事也没有受到影响.至元二十七年,隆福太后在东宫,因董文用是旧臣,欲使他为皇孙讲经,把这事上奏皇帝,以皇帝的命令让他做这件事.董文用每讲说经书中主旨时,必以朝廷先例和典制,作为比喻来反复开导,皇孙对他也十分尊敬.这年,世祖去世,成宗将在上都继位.成宗做太子时,正月初一接受道贺,在众人中看见董文用,就把他召到跟前,说:“我以前与皇上见面,皇上很是称赞你的贤能.”就亲自取酒给他喝.到成宗继位后,董文用受到的眷爱和赏赐更加丰厚.大德元年,董文用上奏章请求退休,六月的戊寅日,因病去世,时年七十四岁,谥号忠穆.。
一、译文:董遇,字季直,性格木讷但好学。兴平年间,关中李傕等人作乱,他与哥哥季中便投奔到段煨将军处。他们经常上山打柴背回卖钱(来维持生活),每次上山打柴时董遇都带着书,有空闲就拿出书诵读,哥哥嘲笑他,但董遇没有改正。
董遇对《老子》很有研究,为它作了注释;对《左氏传》也下过功夫,根据研究心得写成了《朱墨别异》。有个跟着董遇学习的人,董遇不肯教,却说:“必须在这之前先读很多遍。”董遇的意思是:“读书多读几遍,它的意思自然显现出来了。”求教的人说:“苦于没时间。”董遇说:“应当用‘三余’。”有人问“三余”的意思,董遇说:“冬天是一年的多余时间,夜晚是一天中的多余时间,下雨的日子是平时的多余时间。”
有个跟着董遇学习的人,董遇不肯教,却说:“必须在这之前先读很多遍。”董遇的意思是:“读书多读几遍,它的意思自然显现出来了。”求教的人说:“苦于没时间。”董遇说:“应当用‘三余’。”有人问“三余”的意思,董遇说:“冬天是一年的农余时间(可以读书),夜晚是白天的多余时间(可以读书),下雨的日子是平时的多余时间。”
二、原文:出自 三国 鱼纂《魏略·儒宗传·董遇》
(董)遇字季直,性质讷而好学。兴平中,关中扰乱,与兄季中依将军段煨。采稆负贩,而常挟持经书,投闲习读,其兄笑之而遇不改。
遇善治《老子》,为《老子》作训注。又善《左氏传》,更为作《朱墨别异》,人有从学者,遇不肯教,而云:“必当先;读百遍!”言:“读书百遍,其义自见。”
从学者云:“苦渴无日。”
遇言:“当以‘三余’。”
或问“三余”之意。遇言“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。”
人有从学者,遇不肯教,云:“必当先读百遍。”言:“读书百遍,其意自见。”从学者云:“苦于无日。”遇言:“当以‘三余’。”或问“三余”之意。遇言:“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。”
扩展资料
一、人物简介
董遇,字季直。汉末三国魏国人物。董季中(字季中,名不详)之弟,魏国著名儒宗。其人不见《三国志》记载,仅见于鱼豢《魏略》。
二、作者简介
鱼豢(生卒年待考),长鱼氏,京兆(今陕西西安)人。三国时期曹魏国郎中、著名史学家。
《魏略》,是鱼豢私自撰著的,一般皆说其记事止于魏明帝。但据《三国志·三少帝纪》注引《魏略》记有嘉平六年(公元254年)农历9月司马师废齐王曹芳及郭太后议立高贵乡公事甚详,则知《魏略》记事非只止于明帝,而是止于三少帝时。
鱼豢是陕西关中人,源出春秋姬姓晋国长鱼矫氏族,所以对西戎故地即西北的风土人情多有叙述,因此在《三国志·东夷传》中裴松之注引《魏略·西戎传》,不仅能补诸多陈书之缺,而且史料价值也极为珍贵,被历代史家称誉为:“殊方记载,最为翔实”。
一、译文:董遇,字季直,性格木讷但好学。
兴平年间,关中李傕等人作乱,他与哥哥季中便投奔到段煨将军处。他们经常上山打柴背回卖钱(来维持生活),每次上山打柴时董遇都带着书,有空闲就拿出书诵读,哥哥嘲笑他,但董遇没有改正。
董遇对《老子》很有研究,为它作了注释;对《左氏传》也下过功夫,根据研究心得写成了《朱墨别异》。有个跟着董遇学习的人,董遇不肯教,却说:“必须在这之前先读很多遍。”
董遇的意思是:“读书多读几遍,它的意思自然显现出来了。”求教的人说:“苦于没时间。”
董遇说:“应当用‘三余’。”有人问“三余”的意思,董遇说:“冬天是一年的多余时间,夜晚是一天中的多余时间,下雨的日子是平时的多余时间。”
有个跟着董遇学习的人,董遇不肯教,却说:“必须在这之前先读很多遍。”董遇的意思是:“读书多读几遍,它的意思自然显现出来了。”
求教的人说:“苦于没时间。”董遇说:“应当用‘三余’。”
有人问“三余”的意思,董遇说:“冬天是一年的农余时间(可以读书),夜晚是白天的多余时间(可以读书),下雨的日子是平时的多余时间。” 二、原文:出自 三国 鱼纂《魏略·儒宗传·董遇》 (董)遇字季直,性质讷而好学。
兴平中,关中扰乱,与兄季中依将军段煨。采稆负贩,而常挟持经书,投闲习读,其兄笑之而遇不改。
遇善治《老子》,为《老子》作训注。又善《左氏传》,更为作《朱墨别异》,人有从学者,遇不肯教,而云:“必当先;读百遍!”言:“读书百遍,其义自见。”
从学者云:“苦渴无日。” 遇言:“当以‘三余’。”
或问“三余”之意。遇言“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。”
人有从学者,遇不肯教,云:“必当先读百遍。”言:“读书百遍,其意自见。”
从学者云:“苦于无日。”遇言:“当以‘三余’。”
或问“三余”之意。遇言:“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。”
扩展资料 一、人物简介 董遇,字季直。汉末三国魏国人物。
董季中(字季中,名不详)之弟,魏国著名儒宗。其人不见《三国志》记载,仅见于鱼豢《魏略》。
二、作者简介 鱼豢(生卒年待考),长鱼氏,京兆(今陕西西安)人。三国时期曹魏国郎中、著名史学家。
《魏略》,是鱼豢私自撰著的,一般皆说其记事止于魏明帝。但据《三国志·三少帝纪》注引《魏略》记有嘉平六年(公元254年)农历9月司马师废齐王曹芳及郭太后议立高贵乡公事甚详,则知《魏略》记事非只止于明帝,而是止于三少帝时。
鱼豢是陕西关中人,源出春秋姬姓晋国长鱼矫氏族,所以对西戎故地即西北的风土人情多有叙述,因此在《三国志·东夷传》中裴松之注引《魏略·西戎传》,不仅能补诸多陈书之缺,而且史料价值也极为珍贵,被历代史家称誉为:“殊方记载,最为翔实”。