日本人读自己的国家名的时候该念「にっぽん」还是「にほん」?
发布网友
发布时间:2023-07-12 00:59
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-09-14 17:49
首先说结论----没有定论,两者都可。再分析原因。
总结一下日本三大代表辞典《广辞苑》,《大辞林》,《大辞泉》里关于“日本”读法的描述
①“NIHON”和“NIPPON”两种读法自奈良时代开始正式出现;
②“NIHON”是由“NIPPON”发展变化而来;
③作为国名到底采用哪一种读法,两种读法皆可。
日本官方对于国名的读法,也有过无数次争议。2009年,日本当时的执政党麻生太郎顶着压力表示“’NIHON’和’NIPPON’这两种读法,在大多数情况下都是通用的,没有必要统一成一个。”
至于其背后的原因,这里简单归纳下我认为的四点
1.逃避责任的心理
无法统一国名的读法,从某种角度来说是因为没有一个人有能力且有意愿承担起这个重责。
纵观日本历史。镰仓时代,室町时代,战国时代和江户时代漫长的670多年时间里,日本一直保持着天皇与将军的双重统治,直至1868年明治维新的实行宣告日本武士社会的终结。战后《日本国*》中重新规定天皇是“国民整体的象征”,但对于天皇的明确地位依然含糊其辞。
这样的将军和天皇,内阁与天皇,首相与天皇的共同统治实际上是互惠互利的。遇到问题责任都可以随时推给对方。
这也许就是谁都不愿意出来接手这个烫手山芋的心理原因。
2.使用习惯
与日本传统文化相关的名词如“日本髪”,“日本酒”,“日本人形”,“日本料理”等几乎都是水到渠成地选用了是令人感到亲切融洽的“NIHON”。对于大部分日本人来说,“NIPPON”的使用也许多少带点洋腔和郑重的预感。
如遇体育赛事,为了配合啦啦队兴奋激荡的心情,发音清脆抑扬顿挫的“NIPPON”所达到的效果要远远超过一个平淡无奇的“NIHON”。所以在这种场合下,又普遍默认“NIPPON”的读音。
在不同场合,不同心情下对于国名的称呼的选用不同,是属于人们表达感情,宣泄情绪的方式之一。
3.汉字的优越性
在日语体系中,由于存在汉字和假名,同一汉字却有不同读音的现象并不鲜见。如日语中“新田”一词,就有10种不同的读法。
读法
例
しんでん
北海道桦戸郡月形町新田
にった
群马県新田郡新田町
あらた
山梨県北都留郡上野原町新田
につた
北海道河东郡士幌町新田
にいだ
冈山県津山市新田
にた
福岛県南南会津郡南郷村大新田
にゅうた
宫崎県児汤郡新富町新田
しんた
高知県高知市新田町
しんで
和歌山県下津町新田
にたん
长崎県长崎市畦别当町新田头
这也说明了日语中汉字和假名的并用为“NIHON”和“NIPPON”的和平共存提供了土壤。
4.语言和时代的变化
日本NHK文化研究所在1963年做过有关国名应读做“NIHON”还是“NIPPON”的调查。调查结果中“NIHON”的45.5%和“NIPPON”的41.8%还可以说是平分秋色。但是到了2003年“NIHON”以61%的占有率已保持绝对领先。
时代不断向前发展,语言也随之变化,也许将来就统一有定论了呢么么
热心网友
时间:2023-09-14 17:50
とっちでもいけると思いますよ。都可以的,
にっぽん比起にほん更有自豪感一些
热心网友
时间:2023-09-14 17:50
日本人读自己的国家名的时候念にっぽん,罗马字为nippon。读这个字的时候要把促音念出来。
っ在日语里叫做促音。日语中有一种顿挫的音节,即堵住气流,形成一个短促的顿挫停顿一拍,然后放开阻塞,使气流急冲而出,发后面的音,这种音节叫做促音,平假名用小写靠下的符号っ表示,片假名用小写靠下的符号ッ表示。
促音除外来语和某些方言外,一般发生在「か」行、「さ」行、「た」行、「ぱ」行假名之前。根据各类促音的发音部位的不同,大致可将促音分成三种。
一、舌尖促音——用舌尖和上齿龈的接触堵住气流,如:
合作 切手 チケット 喫茶店 出张
二、喉头促音——用舌根和软口盖的闭塞堵住气流,如:
日记 学校 サッカー
三、双唇促音——用双唇的闭塞堵住气流,如:
発破 切符 ゲッペイ 日本