帮我把这句中文翻译成韩语,谢谢
发布网友
发布时间:2023-08-03 01:21
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-08-13 10:45
给你个最标准的。드라마 <<사랑비>>의 촬영현장 처럼 보이는 군요.
如果你不嫌麻烦就继续往下看
看起来好像:처럼보이다.用在结尾的词组,把它敬语化就是:처럼 보입니다.
电视剧:드라마
「爱情雨」:“사랑비 ”
的:의.助词。
拍摄地:촬영현장
呀:属于感叹,在韩语的表达可有可无。通常在把他翻译成----군요.
那么连起来:드라마 <<사랑비>>의 촬영현장 처럼 보이는 군요.
这是按照字面翻译的,也算是最标准的。
楼上的翻译的也没错
“드라마 “사랑비 ”촬영현장 같은데요”,反过来翻译的话就是:像电视剧“爱情雨”拍摄地。
这也可以表达意思,就看你用在什么场合了。
热心网友
时间:2023-08-13 10:46
드라마 “사랑비 ”촬영현장 같은데요
热心网友
时间:2023-08-13 10:46
드라마 사랑비 촬영현장 같은데요