发布网友 发布时间:2023-08-04 07:11
共3个回答
热心网友 时间:2023-08-04 20:49
首先这句话中主语不单单是world,而是"This crazy-ass world...someone"这么一长串。因为如果我们来翻译整句,意思是:我们生活在的这个癫狂世界有时不接受有人离开的事实,是因为也许他们并没离开。“ 然后谓语自然就是is了,你可以把句子看成Something is because of what这个句式。热心网友 时间:2023-08-04 20:49
我觉得应该是being willing to热心网友 时间:2023-08-04 20:50
很多很多 自己查字典