英语翻译,然后请讲解该句中的词组用法。谢谢!
发布网友
发布时间:2023-07-23 12:37
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-10-13 11:10
Dont try so hard, the best things come when you least expect them to.
不要过分地去努力尝试,(而)往往好事是在你最意想不到的时候来到.
1. try hard.努力尝试.. 例如:I tried hard but nothing happened.我试图努力,但是什么也没有发生.
2. expect sth to 希望某事情的发生..
------------------------------------------------
你也可以说I try hard, but nothing happens.我在上个句子里少了一个逗号,不好意思..
我只是为了强调我试过了,为过去式(try 是tried的过去式).
但是我个人认为如过把句子改为try 的那句,比较便纽
热心网友
时间:2024-10-13 11:11
塞翁失马 焉知非福
热心网友
时间:2024-10-13 11:11
不要太过执着,最好的总在最不经意时来到。
try hard 苦苦尝试,努力
expect sth to come 期待某人某事的来临
热心网友
时间:2024-10-13 11:12
直译:不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现
意译:有心栽花,花不开.无心插柳,柳成荫.
try hard 努力尝试
expect sth to come 期待某人某事的来临
Dont是DON'T 就是DO NOT
不要的意思
热心网友
时间:2024-10-13 11:12
Dont try so hard, the best things come when you least expect them to.
不要太刻意去尝试,最好的事情往往在你最想不到的时候到来。
dont其实是don't,是do not的缩写。
when之后的部分是时间状语从句修饰the best things come
里面隐藏了一个短语是“expect sth to come”想到某事的到来。
偶系上海外国语大学滴~
这句话翻译和语法解析,as在句中的用法?
这句话的翻译是:“我以一种相信的方式听说过你最近说过的话,那就是军队和政府都需要一个独裁者。”这里的 "as" 在句中用作连词,引导一个方式状语从句 "as to believe it",用来说明 "I have heard" 的方式或程度。"As" 后面的 "to believe it" 是不定式短语,表示目的或结果。整个短语 "...
这台电视机需要修理。 请问怎么翻译,并讲讲need的用法,谢谢!
1.need vt.''需要'',第三人称单数加s,有时态变化,一般现在时need/needs,过去时needed.need to do sth.&need sth.2.need n.不可数 in need of 需要 3.need 情态动词,用在疑问句,否定句,或与条件句、whether, hardly, nobody等连用.以need开头的疑问句,肯定回答用must....
英语句子翻译问题
1. whether引导的从句常可以与连词or或or not直接连用,而if一般不能。如:正: Let me know whether you can come or not.误: Let me know if you can come or not.2. 当宾语从句提到句首时,只能用whether引导,而不能用if。如:正: Whether it is true or not, I can’t tell.误...
...结构谁能告诉我???要能翻译了再给我翻译一下谢谢!
主语是the two papillary muscles,谓语是allow,allow后面是宾语。represent后面跟的是修饰muscles的定语从句,然后sustaining... 后面是补充描述structures的短语。不明白的再问哟,请及时采纳,多谢!
请用英语翻译下面的句子,谢谢
I have just found a new job, although the work is very hard, but in order to survive, I have now engaged. while not giving up the learning of the English language, so that one day through a prolonged learning to change my life! I believe this day to come! I have great...
...这样改?最后翻译一下真个句子的中文意思,谢谢了!祝大家新年好!_百 ...
解释:固定词组have trouble (in) doing sth.“做某事有困难”类似的词组还有:have difficulty (in) doing sth做某事有困难 have a hard time (in) doing sth. 做某事很辛苦 have a good time (in) doing sth做某事很开心 have a problem (in) doing sth. 做某事有困难 翻译:因为孩子太多...
请帮我将下面的中文翻译成英文,万分感谢!
请帮我将下面的中文翻译成英文,万分感谢! 45 谁可以帮个忙?谢谢!!我正在翻译一段话,但是由于我英语很烂,翻译了好久,都不行...因为我是高中毕业的,毕业已经好多年了...英语都忘记好多了...但是现在要用到,可是我翻译不了啊...我用... 谁可以帮个忙? 谢谢!! 我正在翻译一段话,但是由于我英语很烂,...
...我该怎么办?顺便告诉我几个常见的语法、谢谢!
名词性从句的功能相当于名词词组, 它在复合句中能担任主语、宾语、表语、同位语、介词宾语等,因此根据它在句中不同的语法功能,名词性从句又可分别称为主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句。1)主语从句 作句子主语的从句叫主语从句。主语从句通常由从属连词that,whether,if和连接代词what,who,which,whatever,...
帮忙翻译几句中译英和改写几句定语从句,谢谢!!急得很~~
1.蛋糕是由面粉,鸡蛋和糖的混合物制成的.(mixture)The cake which is made of the mixiture of flour, eggs, and sugar.2.作为学生,我们应最充分地利用业余时间.(make use of)As a student, we should make use of the time that……3.老师介绍的学习方法很有效.(prove)The study methods(...
英语翻译:请翻译中括号里的句子,谢谢!
这个男人说:“这是我我骨中的骨,肉中的肉;她应该被称作“女人”(希伯来语中的女人和希伯来语中的男人发音相似),因为她是从男人身上取出来的。(“女人”的希伯来文是 ishshah ,因为她是从“男人”(希伯来文是ish)身上取出来的)