发布网友 发布时间:2022-04-25 10:41
共6个回答
热心网友 时间:2022-06-12 19:53
I was once on a train to Nanjing. A sixty-year-old woman got on board from Wuxi station. She stood next to me and kept rubbing her temples. I also stood, looking outside the window. The old woman suddenly broke out: “young lady, can you please put down your feet and let me have the seat? I am getting off at the next station.” I then realized that a girl in orange, around 18, sat there with her feet crossed on the opposite seat, where the old woman wanted to sit on. “but that is also mine.” said the girl reluctantly. No wonder, she was with those girls sitting on the opposite. The old woman was shocked, embarrassed by the refusal, and murmuring: “young lady, but I have a headache. I am not feeling well. I will only take this seat for one stop. I am getting off at the next station, Qishuyan. OK?” The answer came to my surprise: “No, we didn’t sleep for the whole night last night and we’re all sleepy. Ask them if you don’t believe me.”热心网友 时间:2022-06-12 19:53
鬼才信自己翻译的类!!!热心网友 时间:2022-06-12 19:53
对饿,我看不懂诶,"rode a train",是什么啊,奇怪啊,世界之大真是无奇不有啊!感叹ING热心网友 时间:2022-06-12 19:54
请大家不要用翻译软件害别人了!什么"rode a train",什么"Have once me to multiply by a train to go to a Nanking",这哪里是英语句子啊!就是英语单词的乱搭配!!!热心网友 时间:2022-06-12 19:55
回答者:士莎比亚 - 助理 二级 的翻译是用机器翻译的吧?简直是驴唇不对马嘴....别坑人啦!!!外交部要有这样的人这个国家可就没指望了。热心网友 时间:2022-06-12 19:55
看来以后可以省去翻译软件了!这里的虾太强了!