日语 眠る【ねむる】 寝る【ねる】 有啥区别?
发布网友
发布时间:2022-04-26 13:44
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2022-06-28 18:17
一、寝る是意志动词,表示人的意志可以控制的“睡觉”这个动作,比如:*服、上床、睡觉。这时的“睡觉”是要用“寝る”来表达的。
○风邪を早く治すには、ゆっくり寝ることだ。
要治好感冒,应该好好睡觉。
句中的睡觉是一个意志动作,只能用“寝る”表达。
○子供は风邪を引いたから、今、薬を饮んで、寝ています。
孩子因为得了感冒,睡了。
孩子是有意识睡觉的,所以也只能用寝る表达。如果用“眠っています”,则前面的“风邪を引いたから”不能成为其睡着觉的原因,所以不能用。
二、眠る是个无意志动词,表示不知不觉间“睡着了”、“打瞌睡”、“睡死了”、“睡的很香”等等,这些动作都是人的意志所不能控制的,所以在这种情况下,应用“眠る”而不用“寝る”。
○眠りたくなってきた。困了(想睡觉了)。
○眠れないです。睡不着。
○昨夜はぐっすり眠ったので、今日は体调はとてもいい。
昨晚睡得很香,所以今天身体状况很好。
句中的“睡的很香”是个无意志动作,所以只能用“眠る”而不能用“寝る”。
未名天
热心网友
时间:2022-06-28 18:18
4楼说的对。
寝る【ねる】 :主要的意思是躺下,也有一些睡觉的含义。未必是睡觉。
比如:彼は寝ているーー他倒着呢(可能睡着了,也可能没睡着)
【ねむる】 :只有睡觉的意思
比如:彼は眠っているーー他睡着呢(肯定是睡着了)
热心网友
时间:2022-06-28 18:18
4楼说的对。
寝る【ねる】 :主要的意思是躺下,也有一些睡觉的含义。未必是睡觉。
比如:彼は寝ているーー他倒着呢(可能睡着了,也可能没睡着)
【ねむる】 :只有睡觉的意思
比如:彼は眠っているーー他睡着呢(肯定是睡着了)。
热心网友
时间:2022-06-28 18:19
それそれ、色々な意味がありますが、使い分けが必要そうなところだけ取り出して比べると、次のようになります。
「寝る」は、横になること。
「眠る」は、睡眠をとること。目を闭じ、意识のない状态。
よって、「寝る」は、必ずしも睡眠をとっているとは限らない。
热心网友
时间:2022-06-28 18:20
口语中多用 ねる
实际上 ねる多用于小睡 比方说课堂上睡个5分10分
ねむる多用于睡的比较实诚 比方说午睡 但是口语我们说都多用ねる