用英语怎么介绍麻婆豆腐的做法
发布网友
发布时间:2022-04-26 09:22
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2022-06-26 16:12
原料:豆腐1块,肉末50克,素油100克,豆瓣辣酱35克,味精3.5克,骨头汤10克,红油15克,花椒粉0.5克,湿淀粉30克,葱2根,姜10克,蒜头2瓣。
制法:豆腐切成1厘米见方的丁,装入容器内,倒入1000克开水,浸泡10分钟左右,倒入漏勺沥水。葱、姜、蒜头洗净,切成细末。锅置旺火上烧热,加素油50克烧热,下肉末炒散至转色,加入葱姜、蒜末,炒出香气,放入豆瓣辣酱,炒出红油。豆腐丁下锅,加入骨头汤、味精,烧开后用湿淀粉勾芡,淋入50克素油,转动锅子,用汤勺轻轻推几下,淋入红油,撒上花椒粉,出锅装深汤盆上席。
特点:色泽金红,麻辣味浓,鲜香可口。
关键:烫豆腐丁的水要开,豆腐勾好芡要淋熟油,装盘后不会出水
The Recipe
Rating: Rate this recipe
Prep Time: 15 minutes
Cook Time: 20 minutes
Total Time: 35 minutes
Servings: 4
Ingredients
Forthe Marinade:
6 oz. ground pork
1 tsp. soy sauce
1 tsp. soy sauce
2 tsps. cornstarch
2 tsps. cornstarch
Forthe Sauce:
1 cup water
1/2 tsp. sesame oil
1 Tbsp. vegetable oil
1 tsp. minced garlic
1 tsp. hot bean paste
1/4 tsp. ground Sichuan peppercorns, toasted
1/4 cup chopped water chestnuts
2 green onions, trimmed and cut into 1/2 inch pieces
1 package (14-ounces) soft tofu, drained and cut into 1/2-inch cubes
Instructions
1. Pour enough warm water over the mushrooms in a small bowl to cover them completely. Soak until softened, about 20 minutes. Drain. Discard the stem and chop the caps coarsely.
2. Marinate the pork: Stir the ground pork, soy sauce and cornstarch together until evenly distributed.
3. Prepare the sauce: Stir the water, soy sauce and sesame oil together in a small bowl.
4. Heat a wok over high heat until hot. Add the oil and swirl to coat the sides. Add the garlic and stir-fry until fragrant about 20 seconds. Add the pork, hot bean paste and peppercorns and stir-fry until the pork is crumbly, 2 to 3 minutes.
5. Pour the sauce into the wok, then stir in the water chestnuts and green onions. Slide the tofu into the wok, and stir gently to coat the tofu with the sauce and heat through, 2-4 minutes.
6. Pour in the dissolved cornstarch and cook gently, stirring, until the sauce thickens, about 1 minute. Spoon the tofu and sauce onto a serving platter and serve hot.
热心网友
时间:2022-06-26 16:12
麻婆豆腐
材料:
1. 豆腐一盒切丁(约1 公分)备用
2. 瘦绞肉半磅
3. 葱2 根切末备用
4. 大蒜5 小粒拍碎备用
5. 姜末少许
6. 朝天椒1 根
7. 太白粉少许(加水调成勾芡水)
调味料:
1. 辣油1 小匙
2. 花椒粒1 小匙
3. 豆瓣酱1 小匙
4. 酱油,糖,米酒少许
做法:
1. 起油锅爆香花椒及朝天椒,闻到香味即可将花椒捞出
2. 将绞肉放入炒散后将蒜末,姜末及葱末(一半)放入炒香
3. 将放入豆瓣酱,糖继续炒香后再放入酱油,米酒
4. 加入豆腐丁,轻轻拌炒再加点水盖锅闷4~5 分钟后,勾芡,再将另一半的葱末撒下
去,起锅前再把辣油淋上即可
P.S.:若不吃辣,可不加朝天椒
Mapo bean curd material: 1. A bean curd box cuts Ding (approximately 1 centimeter) spare 2. Twists meat half pound 3 thinly. Onion 2 stage equipment spare 4. The garlic 5 granulose pat broken spare 5. Ginger end little 6. Pod pepper 1 7. The titanium white little (watering furnishing thickens soup water)
Seasoning: 1. Chili oil 1 small spoon 2. Chinese prickly ash grain of 1 small spoon 3. Thick bean sauce 1 small spoon 4. Soy sauce, sugar, rice wine little
Procere: 1. Has the wok with cooking oil to explode the fragrant Chinese prickly ash and the pod pepper, smells the fragrance then to l out the Chinese prickly ash 2. After will twist the meat puts in fries disperses, the garlic end, Jiang Mo and the onion end (half) put in fry fragrant 3. Will put in the thick bean sauce, after the sugar continues fries the fragrance, to put in the soy sauce again, rice wine 4. Joins bean curd Ding, mixes gently fires again dot Shui Gaiguo the stuffy 4~5 minutes later, thickens soup, scatters the other half onion end to go again, before to taking a pot off the fire, drenches again the chili oil then
P.S.: If does not eat spicy, but does not add the pod pepper