只望各位高手将几个文字翻译为英文
发布网友
发布时间:2022-04-26 09:13
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2022-06-26 12:23
我觉得不要用centre比较好,因为centre一般都是公立的机构,事业单位。
这个馆其实就是“饭馆”的意思,用Restaurant比较合适。
“素”可以用Vegetarian,“生”可用health无妨
直译的话是Vegetarian Health Restaurant
如果想要个性点、地道点可以译成“Vege-health restaurant”
或者直接“Sou shung restaurant”(港式音译)“susheng restaurant”(国语音译) 甚至是“susan's restaurant”
热心网友
时间:2022-06-26 12:23
Diet preservation health centre.