如何轻松背日语单词
发布网友
发布时间:2022-05-02 03:41
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2022-06-27 20:33
注意事项: 1)精力必须集中,否者效率很低2)对于每个单词的字母组合及中文义,不必非得一次就记住(你也不可能办到),但要熟悉它们。在这个循环记忆法中,所有的单词是“看”的,而不是“记”的---不用记,很轻松的浏览单词就行。每次“看”单词,时间在2-5秒左右。
有关科学实验表明,当人脑第一次接触某个信息时,该信息在大脑里仅维持1毫秒的时间;第二次接触该信息,记忆维持1秒左右;第三次接触,维持一分钟左右;第四次接触,维持半个小时;第五次维持一、二个小时;第六次,维持七八个小时;第七次可维持十几个小时。若在第二天复习一次,则记忆可持续更久。
若以每“看”一次单词花时5秒记,则用以上方法在1个半小时内可把192个单词熟悉7次。且记忆效果良好。
记忆单词中,记忆占三分,方法占一分,而复习占六分。光学习,记忆而不复习,则劳而无功,甚至功亏一篑。建议白天复习后,晚上睡觉前再复习一次;第二天早上又复习一次,三天后再复习一次(或一个星期后复习一次)。这样才能记牢单词。
再罗嗦一次,记忆单词本身是个艰辛的过程,无捷径可走,需要反反复复不厌其烦的复习-----这是记忆单词最重要的环节!
附一:
人一天中的记忆力情况:
最佳短期记忆:上午10时最佳长期记忆:下午3时最差记忆时间:下午5时
附二:
关于前摄影响,后摄影响人脑记忆信息过程中,很容易受前面所记忆的信息的影响,这叫前摄影响;同时,也很容易受后来所记忆的信息的影响,这叫后摄影响。每个人都有这样的体会,对一篇文章,很容易记住开头,结尾的部分,而对中间的部分则教难记住。
因而复习单词宜在睡前,成为睡前的最后一件事,这样可避免后摄影响;或在早上,成为早上起来做的第一件事,这样避免前摄影响。
(本人总结:这方法非常好,我用这方法每天可以记100单词左右,头两遍按这个方法,以后再看到单词就会想到它的意思了,建议至少看7遍以上)
一、我知道比较有效的方法是,买几盒卡片,把不会的单词每个写在一张卡片上翻,第三天翻一遍,发现word这个单词记住了,就放到一边去,再向下翻,第五天发现apple这个单词记住了,就放到一边,越翻越慢薄,记住的单词越来越多,为了更多的更快的积累重复,有的同学甚至把单词贴的满屋都是,一遍一遍来刺激,一遍遍让你来记住,这种方法是有效的,那么他为什么有效?是因为他符合了重复的规律,这个重复的规律有一个替除的功能在里面,就是你把看过的单词、会的单词已经替除了,换句话说你提高了效率,如果要你天天拿着单词表去看,你不会去替除,既便是你会了,你也要扫一下再看下一个,这是一个较科学的方地法。
二、我去年高三使用过一个叫“龙文智能英语”的学习软件,记单词也挺好的,它可以把你记住的单词给隔离出来,把对你来说比较难的单词按照你的记忆规律自动重复复习。我去年用了3个半月,每天在学校机房上机30分钟,(学校引进的)把高中三年的单词全部记完了。它就是按照这个规律来记忆的,不过更精确点了。
日语中很多都是外来词,有一半以上都是根据英语发音来发音的,找到这个相同就会省力多了。
怎么这么多废话
为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。在汉字进入日本以前,日本没有文字。汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。因此,弄清音和训是记住日语词的关键。下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。
训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。
音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。
除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。
仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源。否则,抓来抓去,总在枝节上转圈子,终究不得出路。
我们列出了五十音图“あ”行至于“わ”行的全部音读汉字和训读汉字。虽然各行的音读和训读有多有少,甚至多少悬殊,有的音读汉字多而训读汉字少;有的反之,音读汉字少而训读汉字多;有的两者多少大体均等。情形虽是千差万别的,但不论情形如何,有一点是确定不变的,那就是:日语汉字的读音——包括音读和训读——是稳定的,固定的,大体上是不变的。如前所述,汉字的读音稳定,构成词时,词的读音也是稳定的。例如汉字“生”字,它的音读为“せい”,所以它所构成的词:“学生”、“先生”、“生活”、“生物学”等,它们的“生”字都读做“せい”。音读是如此,训读也是如此。例如“手”字训读为“て”,于是它构成大量训读词如:“手痛い”、“手利き”、“手提”、“手塩”……等等,“手”字都训读为“て”。
由此我们找到记住日语的关键,寻得记住日语词的窍门。因为不论汉字是音读或是训读,在构成词时其音相当稳定,这正是我们发现的窍门,找到的关键。西文的语言,印欧语系诸语,它们的词可依词不达意素分析法而划分为词根(词干)和词缀(后接部分);这样划分,即可形成条理,找出规律,得出构词的要领,以便于记住单词。日语与印欧语系诸语完全不同,其构语法是另一个样子,词素分析法用不上。况且日语中有和语词(日语固有的词)、汉语词(来源于汉语的词)、外来语词(主要指来自西文语言的词)以及其他等等。同是汉语词,有音读,有训读,有音训混读。同是音读,有吴音、汉音、唐音、宋音、现代汉语音,还有在汉语音的基础上加以日语音韵化而形成的惯用音,等等。因此,日语单词的读法确实是千状百样,使人弄不清,摸不定。于是学习日语的人对于记住单词甚感困难,因而迫切希望得到简便的记词法。
诚然,日语词的状况极为复杂,况且完全用不上西文语言的词素分析法;只有另外找寻一个办法,取得另外一个行之有效、简便可行的记词法。根据日语的特点,日语单词的来源和构成,我们找到音训记词法,使这一难题迎刃而解。不论日语词的来源多么复杂,构词的状况如何多种多样,我们只要抓住音和训二者以为纲,就可形成规律,得到系统。
为了讲清音训记词法,本书(《日语词汇的奥秘》)列出了日语汉字的音读和训读,自“あ”行至于“わ”行的汉字的音读和训读,而且每一个音读和汉字和训读汉字列举了例词。从所列材料即可明显地看出:(1)日语汉字的音读和训读是相当稳定的。(2)总地说(就大体而论)音读或训读的一般规律是和语词训读,汉语词音读。以上两条是总的规律,可以概括日语单词的一般状况。首先说音读和训读相当稳定这一特点。就是说,汉字的音读和训读是相当稳定的。前已举出,例如音读方面,汉字“生”读做“せい”,在“生”字构成的音读词中,“生”字都读“せい”。“生”字训读为“いき”,于是“生”字构成的训读词中,“生”字都读“いき”;这是训读方面的状况。可见不论汉字的音读法或训读法,其音的读法(音读或训读)都相当稳定(固定),而不是时常变化的。举例如下:
汉字“生”的音读为“せい”,在其所构成的许多音读词中,“生”字都读做“せい”:
生活(せいかつ)、生产(せいさん)、 生物学(せいぶつがく)、学生(がくせい)、 先生(せんせい)……,等等。
汉字“生”的训读为“いき”,在其所构成的许多训读词中,“生”字都读做“いき”:
生き马(いきうま)、生き字引(いきじびき)、生き耻(いきはじ)、生き别れ(いきわかれ)……,等等。
由此明显看出,由汉字构成的日语词,其构成的基础是汉字。汉字有音读和训读两种读音法;音读汉字构成音读词,训读汉字构成训读词。二者明显有别。音读汉字是以汉语汉字原来在汉语中的读音为基础,进入日本后由日本依汉字原音以反切法读出,这时不免受到日语音韵的影响,也就是将该汉字的原来的音加以日语音韵化,这样读出的汉字音,就是日语汉字的音读。汉字训读与该汉字原来在汉语中的读音毫不相关,而是汉字进入日本后,日本人根据该汉字的字义而以相应的日语词与之对应,可以说是用日语词将该汉字译而读之。例如,汉语的“油”和“脂”字,日语汉字的训读都是“あぶら”。写汉字“油”或“脂”,训读为“あぶら”,这岂不是译而读之吗。由此可见,日语汉字的音读以汉字原音(在汉语中原来的音)为基础,受日语音韵影响而成,所以它们或多或少总在一定程度上与汉语音有近之处。当然,由于日本人在古代接受汉字时是以古汉语音为根据,而现代汉语与古汉语已有了相当大的差异,所以我们不可用现代汉语(特别是普通话)的语音与日语汉字音读相比。纵然为此,日语汉字读音与现代汉语的汉字读音仍有某些相近相似之处。至于训读汉字,它是由汉字字义来的,也可以说是该汉字的日语释义,或说是该汉字的日语翻译,所以它与汉语音全然无关。
日语汉字读音的稳定性,对于我国人学习日语大为有利,因为这与汉语汉字的读音稳定性相同。在汉语中“生”字读sheng,在“生”字构成的词中,“生”字读做sheng。
再说第二个特点,就是说,一般而言,和语词训读,汉语词音读。这可以说是一条普遍的规律。和语词是日语原有的词,亦即日语固有词,也就是说,汉语尚未进入日本时日语中原已有此词了。例如,“山”字训读为“やま”,就是说,汉语的“山”字进入日语之前,日本人称山为“やま”。和语词作训读是日语的一个规律。例如“言”字训读为“いい”,这是从“说”这个意思来的,和语词有“言い合い”、“言い挂かり”、“言い値”、“言い伝え”、“言い渡し“等等。这些都非汉语词,而不是自汉语来的,而是和语词,就是说,这些词是日本语言中固有的,而不是自汉语来的,它们都是训读词。
由此可以明显看出,日语词分为两大类,一为汉语词,是来自汉语的;另一为和语词,是日语原有的,固有的,非源自汉语的。一个汉字,有音读,有训读。音读依汉语原音,训读则是以日语译该汉字之义。这就是我们的音训记词法的基础和根据。
我们由此而找到规律,寻出记住日语单词的窍门。
请注意,我们学习日语记单词时,不要一个词一个词单记,而要以汉字为基础,以汉字的音读和训读为根据。这是个好办法,完全可以以一带十,以十带百,以百带千。以汉字为纲,形成系统,构成胺络。一个汉字足以带起千百个词。记住汉字的音读和训读,一般说,绝大部分的词都依此规律,例外是少数。音读有时可能不仅一种读法,但总有一个读法是主要的,即由该汉字所构成的绝大部分单词都照此音而读,而其他一个或数个读法则是次要的,只有少数词照这次要的读法读音。我们学习日语记单词时,首先要记住汉字音读中的主要读法,以便记住那些多数的词。然后再记其他一个或数个次要的读法,以便记住那些少数的词。训读一般不像音读那样,极少出现一个汉字数种训读法,大多是一个汉字一个训读法。
当然还应看到,日语词的构成杂乱,符合规律的终属多数,例外则属少数。采用我们的音训记词法,完全可以解决记住绝大部分日语单词的问题,至于属于例外的那些词,只要在记住绝大多数词的同时加以注意,即不难记住了。任何规律都是概括绝大多数,而允许有例外存在。这不但在语言方面是这样的,在其他方面莫不如此。
音训记词法以日语汉字的音读和训读为基础,是循着日语词的构成和发展而来的,因而是科学的,符合实际的。它不仅行之有效,而且简便有序,有条理,成系统。以音训为纲,自然能够以一个汉字带起(贯穿)其所构成的所有的词。这个道理十分明显,合情合理,切合实际。况且这更适合于我们中国人学习日语记单词。因为我们中国人学习一个一个的汉字,记住汉字的音,在任何场合,在任何词里,一见着这个汉字,就读这个音。学会一个“飞”字,遇见“飞机”、“飞行员”、“宇宙飞船”等只要有“飞”字的词,都有会认识这个“飞”字。因此中国人学日语记单词更适合于采用音训记词法。总之,记日语词以汉字的音和训为纲,是最简便有效的方法。
日语中引入汉语词,称为“字音语”,另外又创造出打新的词,称为“和制汉语”;二者皆用汉字和假名书写。不仅这些,还有日本人依照汉字而创造的新字(汉字中原来没有的字),称为“和字”或“国字”。这样一来,日语词就在复杂之上更加复杂起来;难分条理,难辩体系,实在难记。在如此而已复杂混乱的状况下,只有抓住音和训这个总纲,才能化繁为简,以纲带目,记词的难题也就可以解决了。
为便于记词,掌握音读和训读是十分必要的,已如上所述。从日本人创造汉字看,也可看出读音与日语词的关系。汉字进入日本后,日本人学习汉字造字法而创出新字,称为国字或和字;这种字是训读的,举例说明如下:
俤(オモカゲ):由“人”和“弟”二字组成。意为“面貌”、“影像”。
働く(ハタラク):由“人”和“动”二字组成。意为“寒风”。
凪(ナギ):由“风”和“止”二字组成。意为“风住,风停”。
峠(トウげ):由“山”和“上、下”三字组成。意为“山顶”、“山岭”。
噺(ハナシ):由“口”和“新“二字组成。意为“故事”。
榊(サカキ):由“木”和“神”二字组成。意为“寺庙的树”。
颪(オロシ):由“下”和“风”二字组成。意为“山风”。
毟る(ムシル):由“少”和“毛”二字组成。意为“揪毛发”。
畑(ハタ):由“火”和“田”二字组成。意为“旱田”。
畠(ハタ):由“白”和“田”二字组成。意为“旱田”。
辻(ツジ):由“十”和“和“辶”二字组成。意为“十字路”。
躾(シツケ):由“身”和“美”二字组组成。意为“教育”。
鳕(タラ):由“鱼”和“雪“二字组成。意为“鳘鱼。
除了上列诸例外,还有一些,如椙(スギ),樫(カシ),糀(コウジ),柾(マサ),襷(タスキ),なまず(ナマズ),ぶり(ブリ),麻吕(マロ),等等。这些都是在汉字进入日本后,日本人依照汉字造字法而创造的字,即国字(和字)。这些国字多依汉字六书中的“会意”方法创造而成。例如,用“人”和“动”二字相合而成为“働”,以表示“劳动”。以“口”和“新”二字而为“噺”,以表示“新鲜的话儿”,转而为“故事”之意。(这里对原文有一小部分省略——因为我的日语输入法写不出部分日本汉字。)
如前可述,音和训是日语词的重要因素,因而是记词的关键。只有从音和训入手,才能找到日语词的构成。找到词的构成才能由此分析归纳而求得规律,进而据此规律而形成体系。这样,日语词的状况再复杂再繁乱,也可理之井然,纳入轨道,化千为百,理百为十,终于在杂乱无章中找到明晰的头绪,自可分别归类,记住单词就不难了。
1、看日本的影视作品
2、在pc上看学习flash。
3、弄个pda,装上电子词典,随时学习
4、端正学习态度:日本是我们的敌国,只有了解敌人才能*敌人,学好日语近可以赚日本人的钱,远可以同化日本人种,是利国利民、为国争光的大事业
多看日语电视剧、动画。
为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。在汉字进入日本以前,日本没有文字。汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。因此,弄清音和训是记住日语词的关键。下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。
训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。
音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。
除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。
仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源。否则,抓来抓去,总在枝节上转圈子,终究不得出路。
看火影
在电脑上录上。完了放到MP3里听单词。我都是那样背的。老快了
我亲爱的的象册http://photo.163.com/photos/xulong0529/
谢谢欣赏哦!
把五十音图的每个字母写到一张小纸片上 像小朋友学拼音那样 一个个对着认 这一招很管用的
看你急得这样子,过来帮帮你吧:首先,可能你不喜欢,那我也要告诉你真心话,除了下功夫,没什么捷径的。
那些巧法,都是在下功夫时琢磨出来的,所以,那些成功的人才会各人的高招都有所不同,就是这个原因。
我习惯于在路上不停地自言自语,看到什么就说什么,横着竖着顺着倒着来背那些要死记的东西,因为我是个坐不住的人,喜欢灵活巧妙,不喜欢死记硬背;我的室友则喜欢在厕所墙上贴着厚厚的一打单词纸片,背熟一片撕下一片,他的座右铭是铁杵磨成针(我总笑他腿都蹲麻了);我的另一个朋友则每天闷在角落里不停地写写画画,说好脑子不如滥笔头.......
你只要把音标的第一行背下来就简单了a i u e o
你看,接下来就是 kA kI kU kE kO 都是围绕着“A I U E O ”接下来就是背每行第一个字母:a ka sa ta na ha ma ya ra wa 这样下来就会很容易就学会了
我一直认为学好外语需要两个重要因素:“环境”和“兴趣”。在国内“环境”因素就难以实现了,但“兴趣”是可以一直存在的。“兴趣”能让你在学习中遇到困难时也不放弃,让你始终保持着想要学好日语的那份执着,除非你的兴趣消失了。不是处于兴趣、爱好,或是处于*的目的而学外语,实在难以相象能学好外语。
我想广大的日语爱好者多半是由于日本游戏、卡通而开始学日语的。我也一样,当时是在玩上海依星代理的《青涩宝贝》,游戏很经典,我又对日语的语音产生了兴趣,于是后来就开始自学日语了。我通过玩日本游戏、看日本卡通,到现在也一直保持着对日语的兴趣。
要学好日语,一套好的教材是必不可少的。对于刚入门的朋友,最好是使用书本来学习。至于市面上的日语学习软件,我用过几款,各有特点。像《学能日语》还不错,你可以利用它来掌握日语的语音部分和一些日常会话。《从零开始学日语》根本就不是那么回事,语法根本就不是从最基本开始由浅入深的,倒像是大学英语,碰到一点讲一点。我的看法是:日语入门就用多媒体软件或找日语学习网站;要系统地开始学语法、积累单词的话还是用课本吧(软件靠不住了,上日语学习网站也不是太方便,网费和视力都去了)。
我现在用的教材是《中日交流—标准日本语》,以下简称《标日》
这套书编得相当的好,语法讲解很系统,对于一些词语的用法也作了讲解,每单元后都有相应的句型、助词等的小结。每课后的练习分两部分,相当丰富。而且每课的最后都有一篇介绍日本的人文、地理、风俗的短文。让读者在学习之余还能了解日本的文化。初级的两本书从上册第四单元开始,每单元后都有一片短文(旁边有译文),可以培养读者的日语阅读能力。这套教材有配套的磁带,我说句实话,那男的朗读者的日语读得不怎么样,没有纯正东京语音的味道,漏读和读错的情况也有,女的朗读者还不错,语音比较纯正。正在寻找好的日语教材的朋友不妨搞一套,人民教育出版社出版的。
以《标日》为例,我讲一下我自己在学习时的安排。书上要求每课6小时,我就把这6小时分为3天,最好是分为三个阶段。第一阶段,背词汇Ⅰ(每课练习之后还有一部分生词),看一下句型讲解,浏览一下课文,听一遍课文朗读。第二阶段,从新复习头天背的单词,句型的讲解再仔细地看一遍。这个阶段必须精读课文,阅读课文的同时看看课后词语用法部分,虽然不一定要会背课文,但也要尽量读熟课文,多听几遍磁带也是有必要的。第三阶段,再把课文读几遍,做课后练习,背词汇Ⅱ(学新课之前先复习一下上一课的背词汇Ⅱ)。简单的课可以少花点时间,复杂的课可以多花些时间。每一课的学习也不一定是连续的几天,我有时忙的时候就N天不摸课本。必须每个阶段完成之后再进行下一阶段。
对于整本书的复习问题,不一定要等到整本书学完了再复习。可以在进行了1、2个单元后就复习这1、2个单元。对于每单元的那几课都可按分三阶段学新课的形式来复习,当然时间就相应得花得少些。虽然初级的语法都不太难,不过有时间的话还是把语法整理一下。还有复习的重点还应是单词,对于单词里的汉字、有词形活用的词的各种活用形等这些都要仔细复习。大家还应该找些题目来做,特别是能找到初级听力之类的就更好了,听力也特别重要啊!外语是一个长期积累的过程.
下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。
训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。
音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。
下面还有
参考资料:http://home.hjenglish.com/menu/54/
热心网友
时间:2022-06-27 20:33
怎么这么多废话
为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。在汉字进入日本以前,日本没有文字。汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。因此,弄清音和训是记住日语词的关键。下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。
训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。
音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。
除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。
仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源。否则,抓来抓去,总在枝节上转圈子,终究不得出路。
我们列出了五十音图“あ”行至于“わ”行的全部音读汉字和训读汉字。虽然各行的音读和训读有多有少,甚至多少悬殊,有的音读汉字多而训读汉字少;有的反之,音读汉字少而训读汉字多;有的两者多少大体均等。情形虽是千差万别的,但不论情形如何,有一点是确定不变的,那就是:日语汉字的读音——包括音读和训读——是稳定的,固定的,大体上是不变的。如前所述,汉字的读音稳定,构成词时,词的读音也是稳定的。例如汉字“生”字,它的音读为“せい”,所以它所构成的词:“学生”、“先生”、“生活”、“生物学”等,它们的“生”字都读做“せい”。音读是如此,训读也是如此。例如“手”字训读为“て”,于是它构成大量训读词如:“手痛い”、“手利き”、“手提”、“手塩”……等等,“手”字都训读为“て”。
由此我们找到记住日语的关键,寻得记住日语词的窍门。因为不论汉字是音读或是训读,在构成词时其音相当稳定,这正是我们发现的窍门,找到的关键。西文的语言,印欧语系诸语,它们的词可依词不达意素分析法而划分为词根(词干)和词缀(后接部分);这样划分,即可形成条理,找出规律,得出构词的要领,以便于记住单词。日语与印欧语系诸语完全不同,其构语法是另一个样子,词素分析法用不上。况且日语中有和语词(日语固有的词)、汉语词(来源于汉语的词)、外来语词(主要指来自西文语言的词)以及其他等等。同是汉语词,有音读,有训读,有音训混读。同是音读,有吴音、汉音、唐音、宋音、现代汉语音,还有在汉语音的基础上加以日语音韵化而形成的惯用音,等等。因此,日语单词的读法确实是千状百样,使人弄不清,摸不定。于是学习日语的人对于记住单词甚感困难,因而迫切希望得到简便的记词法。
诚然,日语词的状况极为复杂,况且完全用不上西文语言的词素分析法;只有另外找寻一个办法,取得另外一个行之有效、简便可行的记词法。根据日语的特点,日语单词的来源和构成,我们找到音训记词法,使这一难题迎刃而解。不论日语词的来源多么复杂,构词的状况如何多种多样,我们只要抓住音和训二者以为纲,就可形成规律,得到系统。
为了讲清音训记词法,本书(《日语词汇的奥秘》)列出了日语汉字的音读和训读,自“あ”行至于“わ”行的汉字的音读和训读,而且每一个音读和汉字和训读汉字列举了例词。从所列材料即可明显地看出:(1)日语汉字的音读和训读是相当稳定的。(2)总地说(就大体而论)音读或训读的一般规律是和语词训读,汉语词音读。以上两条是总的规律,可以概括日语单词的一般状况。首先说音读和训读相当稳定这一特点。就是说,汉字的音读和训读是相当稳定的。前已举出,例如音读方面,汉字“生”读做“せい”,在“生”字构成的音读词中,“生”字都读“せい”。“生”字训读为“いき”,于是“生”字构成的训读词中,“生”字都读“いき”;这是训读方面的状况。可见不论汉字的音读法或训读法,其音的读法(音读或训读)都相当稳定(固定),而不是时常变化的。举例如下:
汉字“生”的音读为“せい”,在其所构成的许多音读词中,“生”字都读做“せい”:
生活(せいかつ)、生产(せいさん)、 生物学(せいぶつがく)、学生(がくせい)、 先生(せんせい)……,等等。
汉字“生”的训读为“いき”,在其所构成的许多训读词中,“生”字都读做“いき”:
生き马(いきうま)、生き字引(いきじびき)、生き耻(いきはじ)、生き别れ(いきわかれ)……,等等。
由此明显看出,由汉字构成的日语词,其构成的基础是汉字。汉字有音读和训读两种读音法;音读汉字构成音读词,训读汉字构成训读词。二者明显有别。音读汉字是以汉语汉字原来在汉语中的读音为基础,进入日本后由日本依汉字原音以反切法读出,这时不免受到日语音韵的影响,也就是将该汉字的原来的音加以日语音韵化,这样读出的汉字音,就是日语汉字的音读。汉字训读与该汉字原来在汉语中的读音毫不相关,而是汉字进入日本后,日本人根据该汉字的字义而以相应的日语词与之对应,可以说是用日语词将该汉字译而读之。例如,汉语的“油”和“脂”字,日语汉字的训读都是“あぶら”。写汉字“油”或“脂”,训读为“あぶら”,这岂不是译而读之吗。由此可见,日语汉字的音读以汉字原音(在汉语中原来的音)为基础,受日语音韵影响而成,所以它们或多或少总在一定程度上与汉语音有近之处。当然,由于日本人在古代接受汉字时是以古汉语音为根据,而现代汉语与古汉语已有了相当大的差异,所以我们不可用现代汉语(特别是普通话)的语音与日语汉字音读相比。纵然为此,日语汉字读音与现代汉语的汉字读音仍有某些相近相似之处。至于训读汉字,它是由汉字字义来的,也可以说是该汉字的日语释义,或说是该汉字的日语翻译,所以它与汉语音全然无关。
日语汉字读音的稳定性,对于我国人学习日语大为有利,因为这与汉语汉字的读音稳定性相同。在汉语中“生”字读sheng,在“生”字构成的词中,“生”字读做sheng。
再说第二个特点,就是说,一般而言,和语词训读,汉语词音读。这可以说是一条普遍的规律。和语词是日语原有的词,亦即日语固有词,也就是说,汉语尚未进入日本时日语中原已有此词了。例如,“山”字训读为“やま”,就是说,汉语的“山”字进入日语之前,日本人称山为“やま”。和语词作训读是日语的一个规律。例如“言”字训读为“いい”,这是从“说”这个意思来的,和语词有“言い合い”、“言い挂かり”、“言い値”、“言い伝え”、“言い渡し“等等。这些都非汉语词,而不是自汉语来的,而是和语词,就是说,这些词是日本语言中固有的,而不是自汉语来的,它们都是训读词。
由此可以明显看出,日语词分为两大类,一为汉语词,是来自汉语的;另一为和语词,是日语原有的,固有的,非源自汉语的。一个汉字,有音读,有训读。音读依汉语原音,训读则是以日语译该汉字之义。这就是我们的音训记词法的基础和根据。
我们由此而找到规律,寻出记住日语单词的窍门。
请注意,我们学习日语记单词时,不要一个词一个词单记,而要以汉字为基础,以汉字的音读和训读为根据。这是个好办法,完全可以以一带十,以十带百,以百带千。以汉字为纲,形成系统,构成胺络。一个汉字足以带起千百个词。记住汉字的音读和训读,一般说,绝大部分的词都依此规律,例外是少数。音读有时可能不仅一种读法,但总有一个读法是主要的,即由该汉字所构成的绝大部分单词都照此音而读,而其他一个或数个读法则是次要的,只有少数词照这次要的读法读音。我们学习日语记单词时,首先要记住汉字音读中的主要读法,以便记住那些多数的词。然后再记其他一个或数个次要的读法,以便记住那些少数的词。训读一般不像音读那样,极少出现一个汉字数种训读法,大多是一个汉字一个训读法。
当然还应看到,日语词的构成杂乱,符合规律的终属多数,例外则属少数。采用我们的音训记词法,完全可以解决记住绝大部分日语单词的问题,至于属于例外的那些词,只要在记住绝大多数词的同时加以注意,即不难记住了。任何规律都是概括绝大多数,而允许有例外存在。这不但在语言方面是这样的,在其他方面莫不如此。
音训记词法以日语汉字的音读和训读为基础,是循着日语词的构成和发展而来的,因而是科学的,符合实际的。它不仅行之有效,而且简便有序,有条理,成系统。以音训为纲,自然能够以一个汉字带起(贯穿)其所构成的所有的词。这个道理十分明显,合情合理,切合实际。况且这更适合于我们中国人学习日语记单词。因为我们中国人学习一个一个的汉字,记住汉字的音,在任何场合,在任何词里,一见着这个汉字,就读这个音。学会一个“飞”字,遇见“飞机”、“飞行员”、“宇宙飞船”等只要有“飞”字的词,都有会认识这个“飞”字。因此中国人学日语记单词更适合于采用音训记词法。总之,记日语词以汉字的音和训为纲,是最简便有效的方法。
日语中引入汉语词,称为“字音语”,另外又创造出打新的词,称为“和制汉语”;二者皆用汉字和假名书写。不仅这些,还有日本人依照汉字而创造的新字(汉字中原来没有的字),称为“和字”或“国字”。这样一来,日语词就在复杂之上更加复杂起来;难分条理,难辩体系,实在难记。在如此而已复杂混乱的状况下,只有抓住音和训这个总纲,才能化繁为简,以纲带目,记词的难题也就可以解决了。
为便于记词,掌握音读和训读是十分必要的,已如上所述。从日本人创造汉字看,也可看出读音与日语词的关系。汉字进入日本后,日本人学习汉字造字法而创出新字,称为国字或和字;这种字是训读的,举例说明如下:
俤(オモカゲ):由“人”和“弟”二字组成。意为“面貌”、“影像”。
働く(ハタラク):由“人”和“动”二字组成。意为“寒风”。
凪(ナギ):由“风”和“止”二字组成。意为“风住,风停”。
峠(トウげ):由“山”和“上、下”三字组成。意为“山顶”、“山岭”。
噺(ハナシ):由“口”和“新“二字组成。意为“故事”。
榊(サカキ):由“木”和“神”二字组成。意为“寺庙的树”。
颪(オロシ):由“下”和“风”二字组成。意为“山风”。
毟る(ムシル):由“少”和“毛”二字组成。意为“揪毛发”。
畑(ハタ):由“火”和“田”二字组成。意为“旱田”。
畠(ハタ):由“白”和“田”二字组成。意为“旱田”。
辻(ツジ):由“十”和“和“辶”二字组成。意为“十字路”。
躾(シツケ):由“身”和“美”二字组组成。意为“教育”。
鳕(タラ):由“鱼”和“雪“二字组成。意为“鳘鱼。
除了上列诸例外,还有一些,如椙(スギ),樫(カシ),糀(コウジ),柾(マサ),襷(タスキ),なまず(ナマズ),ぶり(ブリ),麻吕(マロ),等等。这些都是在汉字进入日本后,日本人依照汉字造字法而创造的字,即国字(和字)。这些国字多依汉字六书中的“会意”方法创造而成。例如,用“人”和“动”二字相合而成为“働”,以表示“劳动”。以“口”和“新”二字而为“噺”,以表示“新鲜的话儿”,转而为“故事”之意。(这里对原文有一小部分省略——因为我的日语输入法写不出部分日本汉字。)
如前可述,音和训是日语词的重要因素,因而是记词的关键。只有从音和训入手,才能找到日语词的构成。找到词的构成才能由此分析归纳而求得规律,进而据此规律而形成体系。这样,日语词的状况再复杂再繁乱,也可理之井然,纳入轨道,化千为百,理百为十,终于在杂乱无章中找到明晰的头绪,自可分别归类,记住单词就不难了。
热心网友
时间:2022-06-27 20:34
我一直认为学好外语需要两个重要因素:“环境”和“兴趣”。在国内“环境”因素就难以实现了,但“兴趣”是可以一直存在的。“兴趣”能让你在学习中遇到困难时也不放弃,让你始终保持着想要学好日语的那份执着,除非你的兴趣消失了。不是处于兴趣、爱好,或是处于*的目的而学外语,实在难以相象能学好外语。
我想广大的日语爱好者多半是由于日本游戏、卡通而开始学日语的。我也一样,当时是在玩上海依星代理的《青涩宝贝》,游戏很经典,我又对日语的语音产生了兴趣,于是后来就开始自学日语了。我通过玩日本游戏、看日本卡通,到现在也一直保持着对日语的兴趣。
要学好日语,一套好的教材是必不可少的。对于刚入门的朋友,最好是使用书本来学习。至于市面上的日语学习软件,我用过几款,各有特点。像《学能日语》还不错,你可以利用它来掌握日语的语音部分和一些日常会话。《从零开始学日语》根本就不是那么回事,语法根本就不是从最基本开始由浅入深的,倒像是大学英语,碰到一点讲一点。我的看法是:日语入门就用多媒体软件或找日语学习网站;要系统地开始学语法、积累单词的话还是用课本吧(软件靠不住了,上日语学习网站也不是太方便,网费和视力都去了)。
我现在用的教材是《中日交流—标准日本语》,以下简称《标日》
这套书编得相当的好,语法讲解很系统,对于一些词语的用法也作了讲解,每单元后都有相应的句型、助词等的小结。每课后的练习分两部分,相当丰富。而且每课的最后都有一篇介绍日本的人文、地理、风俗的短文。让读者在学习之余还能了解日本的文化。初级的两本书从上册第四单元开始,每单元后都有一片短文(旁边有译文),可以培养读者的日语阅读能力。这套教材有配套的磁带,我说句实话,那男的朗读者的日语读得不怎么样,没有纯正东京语音的味道,漏读和读错的情况也有,女的朗读者还不错,语音比较纯正。正在寻找好的日语教材的朋友不妨搞一套,人民教育出版社出版的。
以《标日》为例,我讲一下我自己在学习时的安排。书上要求每课6小时,我就把这6小时分为3天,最好是分为三个阶段。第一阶段,背词汇Ⅰ(每课练习之后还有一部分生词),看一下句型讲解,浏览一下课文,听一遍课文朗读。第二阶段,从新复习头天背的单词,句型的讲解再仔细地看一遍。这个阶段必须精读课文,阅读课文的同时看看课后词语用法部分,虽然不一定要会背课文,但也要尽量读熟课文,多听几遍磁带也是有必要的。第三阶段,再把课文读几遍,做课后练习,背词汇Ⅱ(学新课之前先复习一下上一课的背词汇Ⅱ)。简单的课可以少花点时间,复杂的课可以多花些时间。每一课的学习也不一定是连续的几天,我有时忙的时候就N天不摸课本。必须每个阶段完成之后再进行下一阶段。
对于整本书的复习问题,不一定要等到整本书学完了再复习。可以在进行了1、2个单元后就复习这1、2个单元。对于每单元的那几课都可按分三阶段学新课的形式来复习,当然时间就相应得花得少些。虽然初级的语法都不太难,不过有时间的话还是把语法整理一下。还有复习的重点还应是单词,对于单词里的汉字、有词形活用的词的各种活用形等这些都要仔细复习。大家还应该找些题目来做,特别是能找到初级听力之类的就更好了,听力也特别重要啊!外语是一个长期积累的过程.
下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。
训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。
音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。
除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。
仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源。否则,抓来抓去,总在枝节上转圈子,终究不得出路。
音训记词法以日语汉字的音读和训读为基础,是循着日语词的构成和发展而来的,因而是科学的,符合实际的。它不仅行之有效,而且简便有序,有条理,成系统。以音训为纲,自然能够以一个汉字带起(贯穿)其所构成的所有的词。这个道理十分明显,合情合理,切合实际。况且这更适合于我们中国人学习日语记单词。因为我们中国人学习一个一个的汉字,记住汉字的音,在任何场合,在任何词里,一见着这个汉字,就读这个音。学会一个“飞”字,遇见“飞机”、“飞行员”、“宇宙飞船”等只要有“飞”字的词,都有会认识这个“飞”字。因此中国人学日语记单词更适合于采用音训记词法。总之,记日语词以汉字的音和训为纲,是最简便有效的方法。
下面推荐个日语学习网站,很有效:
http://home.hjenglish.com/menu/54/(听听句子背单词)
希望对你有帮助!
热心网友
时间:2022-06-27 20:34
单词循环记忆法 - [日语学习 英语学习]
uranuswang 发表于 2005-11-04
单词循环记忆法(原作翰林)
人脑有一个特点,对某个信息要反复刺激才能记住。循环记忆法,就是基于这点。它的诀窍,就是二二循环,在不断的快速循环记忆中记牢单词。我国在五十年代广泛推广俄语时,就是采用这个方法来达到俄语速成的。
一般的人,在叫熟练掌握它后,能每小时记住100个单词。有的人还可以记住150个单词。而我的平均速度,达到225个(曾表演过)。其具体步骤如下:
先根据自己的记忆力,将需背的单词分成若干组(为方便叙述,这里设为a,b,c,d,..组),平均每组4-6个单词。当然,这也要依单词难易而定。若单词较长,或词义教多,则每组单词少一点;反之,多一些。
然后:
(1)学习A组,学完后,复习A组一次。(关于如何记,见后注意事项)
(2)学习B组,再复习B组一次。
(3)把A、B组和起来复习一次。
(4)学习C组,复习C组。
(5)学习D组,复习D组。
(6)把C,D组和起来复习一次。
(7)复习A、B、C、D组一次。
(8)仿照前面七个步骤,学习,复习E、F、G、H组。
(9)把A、B、C、D、E、F、G、H组和起来再复习一次。
(10)再仿照前九个步骤,学习,复习I,J,K,L,M,N,O,P组。
(11)把A,B,C,....M,N,O,P组再和起来复习。
(12)按这种方法,学习,复习接下去的第17组---第32组。
(13)然后把这32组单词和起来复习一次。
(最好把以上记忆程序在纸上画下来,促进理解)
这样,若以每组6个单词记,则学了32组192个单词。整个过程中,每个单词对大脑都刺激了7次。从而记得比较牢。
注意事项: 1)精力必须集中,否者效率很低2)对于每个单词的字母组合及中文义,不必非得一次就记住(你也不可能办到),但要熟悉它们。在这个循环记忆法中,所有的单词是“看”的,而不是“记”的---不用记,很轻松的浏览单词就行。每次“看”单词,时间在2-5秒左右。
3)整个记忆过程一般在一个小时内,否则,效率会下降。
4)关于复习:
有关科学实验表明,当人脑第一次接触某个信息时,该信息在大脑里仅维持1毫秒的时间;第二次接触该信息,记忆维持1秒左右;第三次接触,维持一分钟左右;第四次接触,维持半个小时;第五次维持一、二个小时;第六次,维持七八个小时;第七次可维持十几个小时。若在第二天复习一次,则记忆可持续更久。
若以每“看”一次单词花时5秒记,则用以上方法在1个半小时内可把192个单词熟悉7次。且记忆效果良好。
记忆单词中,记忆占三分,方法占一分,而复习占六分。光学习,记忆而不复习,则劳而无功,甚至功亏一篑。建议白天复习后,晚上睡觉前再复习一次;第二天早上又复习一次,三天后再复习一次(或一个星期后复习一次)。这样才能记牢单词。
再罗嗦一次,记忆单词本身是个艰辛的过程,无捷径可走,需要反反复复不厌其烦的复习-----这是记忆单词最重要的环节!
附一:
人一天中的记忆力情况:
最佳短期记忆:上午10时最佳长期记忆:下午3时最差记忆时间:下午5时
附二:
关于前摄影响,后摄影响人脑记忆信息过程中,很容易受前面所记忆的信息的影响,这叫前摄影响;同时,也很容易受后来所记忆的信息的影响,这叫后摄影响。每个人都有这样的体会,对一篇文章,很容易记住开头,结尾的部分,而对中间的部分则教难记住。
因而复习单词宜在睡前,成为睡前的最后一件事,这样可避免后摄影响;或在早上,成为早上起来做的第一件事,这样避免前摄影响。
(本人总结:这方法非常好,我用这方法每天可以记100单词左右,头两遍按这个方法,以后再看到单词就会想到它的意思了,建议至少看7遍以上)
参考资料:http://uranuswang.blogbus.com/index.html
热心网友
时间:2022-06-27 20:35
英文字母的玄机 过去,人们常以为英文字母只表示读音,字母本身造形是抽象的没有任何含义.这一看法是错误的。英语是一种较为古老的语言,英语所使用的拉丁字母是从古埃及文字演变而来的,探其根源,最初皆为象形文字,因次每一个字母都含有其最初的基本含义。经过漫长的发展变化,这些含义今天还或多或少地保留在单词之中。如W含义是水,它字形就是波浪的形象。在英语单词中Wash(洗涤) 、water(水)、wave(波浪)、well(井)wet, swim 之中还都保留了这个含义。C是嘴的侧面形象,多表示有口腔发出的声音及与嘴有关的事物。如,caw(哇哇的叫声) 、call(叫、喊)、con(熟读)、croak(嘶哑的叫声)、crom(啼叫)、cry(哭叫)、cud(反刍的事物)、cup(杯子) ee 像两只眼睛,相当于汉字部首“目”: eye(眼睛)其中两个e象是一双眼,而y正好是鼻子。无独有偶,单词see 看见 meet 遇见 seem 看起来象 peep偷看 peer盯着 seek 寻觅 sleep 睡 asleep 睡着了 peek 窥视 leer 瞟 weep哭泣 greedy 觊觎 eye中的y作为鼻子匀称适中,而ele phant(大象)中的鼻子 L 长且高高举起。............ 经过漫长的语言发展历史,字母从粗糙的、具象的、逐渐成为精练的、抽象的,一个字母不但具有了完善的表音功能,而且它的表义功能也得到发展。每一个字母表示与之相象的任何事物。打开字典,每一字母的解释中,都有一条表示形象的功能。如,字母W表示W形之物。事实上在现代英语词汇中,字母的这种功能也确实存在。当W这条曲线形成规范的字母之后,它所表示的事物就广泛了,saw(锯)、how(砍、伐)在这里W表示锯齿和利刃。paw(脚爪)、claw(爪)、在这里W表示指甲。law(刑法)在这里W表示刑具,恰似汉字"刑"中的刀字旁....... 英语读音含义的奥秘英语和汉语一样,也是经历了一个漫长发展过程的人类语言,最初同样是用简单的发音(伴以动作)描述自己所要说明的事物,这些语言区别于发音口形,语音的轻、重、缓、急等等。人们最初的交流、沟通,无法利用抽象媒介,只有利用随时随地都能沟通的形象媒介。因为只有形象媒介才能迅速引起交谈对象的感官共鸣,从而达到交流思想的目的。随着语言的发展,这些最初的发音形象因素,被现代语言的复杂修饰成份不同程度地掩盖了。但是,如果我们细心分辨仍能找到它们。这些原始的发音形象因素对于我们学习,体会乃至使用英语都有很大帮助。我们可能会变背说外语为用语音表达自己的思想感受。英语语言是如何描述事物呢?让我们列举几个人体器官名词,并作一个小实验。请你不要讲话,也不能动手,只许出一点声音,向别人表示你自己的鼻子。你大概很自然地发出一个鼻音,以指示自己的鼻子。那么英语nose(鼻子)就是以鼻音开始。我们继续作这个实验,相信在实验中,mouth(嘴) 、tooth(牙) 、tongue(舌) 、lip(唇)这些词汇的发音口形都与你所做的口形相近或吻合。(发音口形指示或展示了这个词所表示的部位。)另外throut(喉)较前几个词发音位置靠后,也就是更靠近喉咙,所以表述是明确的。heart(心)发音恰似从心中呼出的一口气。下面我们看几个人体行为的词汇。 smell(闻嗅)drink(喝)sip(呷) spit(啐)cough(咳)laugh(笑)vomit(呕吐)以上这些单词发音的口形,均与这些词汇所表述的行为十分相似。在英语中开口音、闭口音,及清、重、缓、急等多种发音直接表达意思的现象广泛存在 词中词记英文 1. legislate v. 立法 〔记忆窍门〕将该词分解成 leg 、is 、late 三个字母组合,这三个字母组合恰好都是我们学过的英语单词,扫一眼即可,根本不用记,所以 legislate 可记成:为腿(leg)立法,总是(is)太迟(late) 说明: 以后我们再看到单词 legislate,就会不由自主地想起这个有趣的句子,legislate 的词义也就在其中了。而且,据大多数试用此记法的人亲身体会,一旦将 legislate 的词义真正熟记之后,有趣的具体记法会逐渐模糊,但单词的词义却会深深地刻在脑海里。 2. bargain n. 交易,协议;特价品,廉价货 v.讨价还价,议价 〔记忆窍门〕同上面一样的道理,将该词分解成bar和gain两个字母组合,则可记成: 讨价还价谈交易,酒吧(bar)获得(gain)廉价货 3. campus n. (大学)校园 〔记忆窍门〕将该词分解成camp和us,则可记成:学生军训的营地(camp),设在我们(us)校园里 4. earnest a. 诚恳的,热心的 〔记忆窍门〕将该词分解成ear和nest,则可记成:诚恳的人们,耳朵(ear)中有巢(nest)...... 混合串读巧记词读物(样本)莎士比亚戏剧小说《暴风雨》在一片汪洋大sea(海)上有个荒凉的小island(岛),小island(岛)上lived(住)着老汉普罗斯比罗and (和)他的daughter (女儿)。他的daughter (女儿)called(叫)米兰达。米兰达是个很beautiful (美丽的)girl(姑娘)。她来到这个小island(岛)上的时候,年龄非常young(小),所以除了她父亲的face(脸),她不remember(记得)任何人的face(脸)。 他们lived(住)在一个在石头上凿出的cave(洞)里。这个cave(洞)被隔成了几个rooms(房),这几个房间之一是普罗斯比罗的study(书房),在里面放了很many(多)书。这些books(书)大部分是关于magic (魔法)的。At that time(那时候),许多learned(有学问的)人都喜欢研究magic (魔法)。普罗斯比罗发现这些magic (魔法)很有用。他是因为一个离奇的reason(原因)漂到这个小island (岛)上来的。这个小island(岛)曾被西考拉克斯witch(女巫)施了magic(魔法)。而且在普罗斯比罗来这个小island上之前不久,那个witch(女巫)才died掉。witch(女巫)曾经把很多不obey(听从)她*orders(命令)行事的elves(精灵)囚禁在树干里,普罗斯比罗来到这个小island上后,用自己的magic (魔法)把不少善良的elves(精灵)都set free(释放)了出来。From(从)那时起这些kind(善良的)elves(精灵)都obeyed(听从)他的orders(命令)。这些elves(精灵)的首领called(叫)爱力儿......(道理很简单,中文故事给了你持续读下去的兴趣,而只要不停地看下去单词迟早会被你记住。)