问答文章1 问答文章501 问答文章1001 问答文章1501 问答文章2001 问答文章2501 问答文章3001 问答文章3501 问答文章4001 问答文章4501 问答文章5001 问答文章5501 问答文章6001 问答文章6501 问答文章7001 问答文章7501 问答文章8001 问答文章8501 问答文章9001 问答文章9501

有关the difference between American and British English的作文

发布网友 发布时间:2022-05-01 23:38

我来回答

2个回答

热心网友 时间:2023-10-08 17:29

It has been said that the Americans and the English are
"two nations separated by a common language".

British English

British English (BrE) is a broad term used to distinguish the forms of the English language used in the United Kingdom from forms used elsewhere. It encompasses all the varieties of English used within the UK, including those found in England, Scotland, Northern Ireland and Wales.

The vast majority of people in Britain speak English. Although the term "British English" is rarely used within Britain itself (just as Americans seldom use the term "American English"), it is used as a means of distinguishing the forms of English prevalent in Britain from those spoken elsewhere in the world.

There are slight regional variations in formal written English in the United Kingdom. Nevertheless, there is a meaningful degree of uniformity in written English within the United Kingdom, and this could be described as "British English". The forms of spoken English, however, vary considerably more than in most other areas of the world where English is spoken, and a uniform concept of "British English" is therefore more difficult to apply to the spoken language.

Accent

The most common form of English used by the British ruling class is that originating from south-east England (the area around the capital, London, and the ancient English university towns of Oxford and Cambridge). This form of the language is known as the "Received Standard", and its accent is called Received Pronunciation (RP). Earlier it was held as better than other accents and referred to as the King's (or Queen's) English, or even "BBC English". Originally this was the form of English used by radio and television. However, there is now much more tolerance of variation than there was in the past; for several decades other accents have been accepted and are frequently heard, although stereotypes about the BBC persist. English spoken with a mild Scottish accent has a reputation for being especially easy to understand. Moreover, only approximately two percent of Britons speak RP.
Even in the south east there are significantly different accents; the local inner east London accent called Cockney is strikingly different from RP and can be difficult for outsiders to understand.

In London itself, the broad local accent is still changing, partly influenced by Caribbean speech. Londoners speak with a mixture of these accents, depending on class, age, upbringing, and so on.

Differences between British English and American English

American English has some spelling differences from English as used elsewhere. Unlike many 20th century language reforms the American spelling changes were not driven by government, but by textbook writers and dictionary makers. Spelling tendencies in Britain from the 17th century until the present day (e.g. -ise for -ize, programme for program, kerb for curb (noun), skilful for skillful, chequered for checkered, etc.), in some cases favored by the francophile tastes of 19th century Victorian England, had little effect on American English.

The first American dictionary was written by Noah Webster in 1828. At the time the United States was a relatively new country and Webster's particular contribution was to show that the region spoke a different dialect from Britain, and so he wrote a dictionary with many spellings differing from the standard. Webster also argued for many "simplifications" to the idiomatic spelling of the period. Many, although not all, of his simplifications fell into common usage alongside the original versions with simple spelling modifications.

Some words with simplified spellings in American English include center, color, and maneuver, which are spelled centre, colour, and manoeuvre in other forms of English.

Word choice
In Southern Britain the word whilst is used almost interchangeably with while, To Americans the word whilst, in any context, seems very archaic or pretentious or both. The words amidst (as opposed to amid), and amongst (as opposed to among), are also rarer in AmE.

In the UK, generally the term fall meaning "autumn" is obsolete.

In the UK, the term period for a full stop is now obsolete. For example, Tony Blair said "Terrorism is wrong, full stop." rather than "Terrorism is wrong, period."

Time-telling
Normally, Britons “tell the time” and Americans “tell time”. Fifteen minutes after the hour is called quarter past in British usage and a quarter after or, less commonly, a quarter past in American usage. Fifteen minutes before the hour is usually called quarter to in British usage and a quarter of, a quarter to or a quarter till in American usage. In informal British speech the preposition is sometimes omitted, so that 5:30 may be referred to as half five

Idioms
A number of English idioms that have essentially the same meaning show lexical differences between the British and the American version; for instance:

British English American English
sweep under the carpet sweep under the rug
touch wood knock on wood
see the wood for the trees see the forest for the trees
throw a spanner (in the works) throw a (monkey) wrench (in the works)
Tuppence worth two cents' worth
skeleton in the cupboard skeleton in the closet
a home from home a home away from home
a drop in the ocean a drop in the bucket
flogging a dead horse beating a dead horse
haven't a clue have no clue

热心网友 时间:2023-10-08 17:29

回答 共 1 条
It has been said that the Americans and the English are
"two nations separated by a common language".

British English

British English (BrE) is a broad term used to distinguish the forms of the English language used in the United Kingdom from forms used elsewhere. It encompasses all the varieties of English used within the UK, including those found in England, Scotland, Northern Ireland and Wales.

The vast majority of people in Britain speak English. Although the term "British English" is rarely used within Britain itself (just as Americans seldom use the term "American English"), it is used as a means of distinguishing the forms of English prevalent in Britain from those spoken elsewhere in the world.

There are slight regional variations in formal written English in the United Kingdom. Nevertheless, there is a meaningful degree of uniformity in written English within the United Kingdom, and this could be described as "British English". The forms of spoken English, however, vary considerably more than in most other areas of the world where English is spoken, and a uniform concept of "British English" is therefore more difficult to apply to the spoken language.

Accent

The most common form of English used by the British ruling class is that originating from south-east England (the area around the capital, London, and the ancient English university towns of Oxford and Cambridge). This form of the language is known as the "Received Standard", and its accent is called Received Pronunciation (RP). Earlier it was held as better than other accents and referred to as the King's (or Queen's) English, or even "BBC English". Originally this was the form of English used by radio and television. However, there is now much more tolerance of variation than there was in the past; for several decades other accents have been accepted and are frequently heard, although stereotypes about the BBC persist. English spoken with a mild Scottish accent has a reputation for being especially easy to understand. Moreover, only approximately two percent of Britons speak RP.
Even in the south east there are significantly different accents; the local inner east London accent called Cockney is strikingly different from RP and can be difficult for outsiders to understand.

In London itself, the broad local accent is still changing, partly influenced by Caribbean speech. Londoners speak with a mixture of these accents, depending on class, age, upbringing, and so on.

Differences between British English and American English

American English has some spelling differences from English as used elsewhere. Unlike many 20th century language reforms the American spelling changes were not driven by government, but by textbook writers and dictionary makers. Spelling tendencies in Britain from the 17th century until the present day (e.g. -ise for -ize, programme for program, kerb for curb (noun), skilful for skillful, chequered for checkered, etc.), in some cases favored by the francophile tastes of 19th century Victorian England, had little effect on American English.

The first American dictionary was written by Noah Webster in 1828. At the time the United States was a relatively new country and Webster's particular contribution was to show that the region spoke a different dialect from Britain, and so he wrote a dictionary with many spellings differing from the standard. Webster also argued for many "simplifications" to the idiomatic spelling of the period. Many, although not all, of his simplifications fell into common usage alongside the original versions with simple spelling modifications.

Some words with simplified spellings in American English include center, color, and maneuver, which are spelled centre, colour, and manoeuvre in other forms of English.

Word choice
In Southern Britain the word whilst is used almost interchangeably with while, To Americans the word whilst, in any context, seems very archaic or pretentious or both. The words amidst (as opposed to amid), and amongst (as opposed to among), are also rarer in AmE.

In the UK, generally the term fall meaning "autumn" is obsolete.

In the UK, the term period for a full stop is now obsolete. For example, Tony Blair said "Terrorism is wrong, full stop." rather than "Terrorism is wrong, period."

Time-telling
Normally, Britons “tell the time” and Americans “tell time”. Fifteen minutes after the hour is called quarter past in British usage and a quarter after or, less commonly, a quarter past in American usage. Fifteen minutes before the hour is usually called quarter to in British usage and a quarter of, a quarter to or a quarter till in American usage. In informal British speech the preposition is sometimes omitted, so that 5:30 may be referred to as half five

Idioms
A number of English idioms that have essentially the same meaning show lexical differences between the British and the American version; for instance:

British English American English
sweep under the carpet sweep under the rug
touch wood knock on wood
see the wood for the trees see the forest for the trees
throw a spanner (in the works) throw a (monkey) wrench (in the works)
Tuppence worth two cents' worth
skeleton in the cupboard skeleton in the closet
a home from home a home away from home
a drop in the ocean a drop in the bucket
flogging a dead horse beating a dead horse
haven't a clue have no clue
声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com
有没有什么软件可以加到微信支付付款人? 有啥相亲软件聊天付费可以用微信支付的 昌南地铁线设哪些站 在北七定镇怎么去八达岭长城 北七家离南邵地铁站有多远 老人餐具消毒用什么材质的锅好 消毒餐具用什么材质 北京哪有夜校 北邮3G北邮3G课程 移动云计算工信部移动云计算教育培训中心 all kinds of spanner是什么意思 请高手帮忙翻译这篇文章,较长(600多),较难。请没有耐心者勿近 spanner可以造什么句子 pannrse可以组成哪个英语单词 spanner是什么意思及用法 人类可以在火星上居住下来吗? 火星能居住人类么 火星上的天气是什么样的?到底适不适合人类居住呢? 从如今的火星条件来说,火星适合人类居住吗? 火星环境恶劣,为什么科学家却认为是最适合人类居住的? 大学怎么请假一个月? 火星适合人类居住吗?能否成为人类新的居住地? 火星适合人类居住吗?科学家有怎样的观点呢? 大学封闭管理如何请假回家? 为什么只有火星适合人类居住? 火星适合人类居住吗?它和地球有哪些相似之处? 火星的环境是怎样的?是否适合人类居住? 火星上能住人吗? 人类可以在火星上居住吗?为什么? 人类能在火星上居住吗? 把快乐弄丢了经典句子有哪些? 失去快乐的句子 我把快乐弄丢了,怎么暖这句说说? 我和我男朋友分手,他发了2个朋友圈一个是:我把我的快乐弄丢了。还有个是:丢了刺。各位知道是什么意思? 我把自己的快乐弄丢了,莫名其妙的伤感,不知道怎么了 作文 我的快乐丢了 vs修改dns 我的心,我的快乐走丢了 我把快乐丢了的诗句 我想把文鸟放了,行吗?我实在是一言难尽啊!!! 我们的朋友 文鸟 作文500字(写的是文鸟死的原因,我们怎么做,启发) 什么是文鸟,文鸟的习性是怎么样的,能训练吗 文鸟与野峰的共栖现象是什么,急用。回答了有礼物,要礼物就把账号给我!快啊!急用! 银行卡办了三年没用过,今天收到一千块的转账,卡就被冻结了,是怎么回事 想让QQ音乐外放,其他声音都进耳机里,如何设置? 银行卡给他人转账时显示此卡被冻结什么意思? 为什么联通大王卡总是3g网络? 为什么我的大王卡变成了3G网? 为什么我的联通大王卡变成3g网了 为什么联通大王卡显示3g网络?