发布网友 发布时间:2022-05-01 23:13
共1个回答
热心网友 时间:2022-06-24 21:04
孝懿仁皇后逝世后,康熙为悼念亡妻,作诗如下:
《恭挽大行皇后诗四首并序》
大行皇后秀钟华阀,德备壶信,克孝克慈。顷者正位翟愉,甫承册命,遂婴笃疾,莫挽徽音。时属新秋,候当阑暑,惊璇霄之月坠,伤碧落之星沈。物在人亡,睹遗褂而雪涕;庭虚昼永,经垂幕以怆怀。悲从中来,不能自已,握管言情,聊抒痛悼。
月掩椒宫叹别离,伤怀始觉夜虫悲。泪添雨点千行下,情割秋光百虑随。
雁断衡阳声已绝,鱼沉沧海信难期。繁忧莫解衷肠梦,惆怅销魂忆昔时。
翻译:
宫殿的一角掩住了月亮是在哀叹别离,伤怀的时候才觉得夜虫的鸣叫很悲伤。
天上飘落的雨点像是我的眼泪流下,肃杀的秋光像是要割断情愫却是割不断的 。
你我已经别离,即使是雁足鱼腹也再不能传递信息。
即使是国事繁忙也不能忘记,那些旧日的情景还是一一入梦来。
交颐泪洒夕阳红,徒把愁眉向镜中。露冷瑶阶曾寂寞,烟塞碧树恨西东。
旧诗咏尽难回首,新月生来枉照空。弯影天涯无信息,断弦声在未央宫。
翻译:
夜里寒露湿了台阶,雾气缭绕在树间,更增添了寂寞与惆怅。
就算咏尽旧时的诗句你也无法再回头,月亮升起之后也只是照着寂寞的夜空。
从此以后你只能是孤独的鸾鸟漂泊天涯,我也只能空守宫殿听不到乐曲和鸣的声音。
夕阳西下的时候独自对镜,看到自己愁眉紧锁,眼泪已经流到了腮边。
淅沥动秋声,中心郁不平。离愁逢叶落,别恨怨蛩鸣。
寂寂瑶斋隔,沉沉碧海横。玉琴哀响辍,宵殿痛惨更。
翻译:
听到窗外淅沥的秋雨声,心中有太多的郁结不能平复。
在尝尽离愁的时候偏偏看见叶落,在分别的时候连蟋蟀的鸣叫都讨厌。
你好像已经去了天的另一边,海的另一头了。
就只有我一人听完悲伤的曲子,伤怀到天明
音容悲渐远,涕泪为谁流。女德光千禩,坤贞应九州。
凉风销夜烛,人影散琼楼。叹此平生苦,频经无限愁。
翻译:
你的笑容和声音都已经远去,我的眼泪还会为谁而流。
你的德行和操守都足以母仪天下。
凉风吹得烛火摇曳,却再也不见烛火中的人影。
叹我此生多苦,总是频频经历太多的哀愁。
诗文翻译:佟茈萱
这四首诗真挚的表达了康熙对于孝懿深厚的夫妻感情,可歌可泣。可前日看到有网友说其实这诗不是给孝懿的,而是给另两位皇后的,我只觉得可笑,这四首诗写于孝懿死后不久,孝懿的谥号还未确定,所以用“大行皇后”来称呼孝懿,如果有些网友连“大行皇后”是怎么用的都不知道的话,那我也只能耸耸肩,无话可说了,一个死了十几年,谥号也用了十几年的皇后还能用大行皇后来称呼之?可笑!不过如果说这四首诗在表达了康熙对于孝懿的哀思的同时,也寄托了另外两位皇后,这种解释为可以接受,毕竟人之常情嘛,自己新丧了妻子,哀思扩大,同时想起他那早早辞世的另两位妻子,特别是对于康熙这么一个博爱的人而言。