日语写平假片假都行吗?例如 草莓一词我见过写成イチゴ也见过写成いちご的,这可以?随心情写平假片假?
发布网友
发布时间:2022-04-30 16:41
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-10-09 01:05
日语的字母称为假名(かな),有平假名(ひらがな)和片假名(カタカナ)两种。平假名和片假名是一一对应的。平假名和片假名是是1种读音的2种写法,“假”即“借”,“名”即“字”。指借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以称为“假名” 。
一、 平假名(ひらがな):あ い う え お か き く け こ......
它由46个字构成,用来书写土生土长的日本词、虚词、动词结尾和用来书写那些用正式批准的通用字无法书写的中国外来语。 是从汉字的草书演变而来,为了书写和歌、物语而诞生。
早期平假名多为日本女性所用,且多作抒情之文,故谓女文字、女手。男性则以汉字为主,述史、论文,称男文字、男手。男性即使用假名,亦多用片假名作汉文注释之用。可见早期平假名地位不高。直到纪贯之撰《古今和歌集》,以假名起序置于篇首,首开“歌论”先声,证明假名文学的价值,才奠定平假名的地位。其后紫式部《源氏物语》的流行,亦对平假名之流传有所贡献。现在的平假名字形是在明治时代,当时的日本*编定五十音因而确定下来。
现代日语中,平假名常常用来表示日语中的固有词汇及文法助词,为日文汉字注音时一般也使用平假名,称为振假名。部分文献记载平假名是由学问僧空海所创制,可是这说法遭到质疑。反对的人认为,平假名形成的起因,应是当时日本人把汉字作约定俗成的简化,并非一人之功。
二、片假名(カタカナ).
片假名也有46个字,它主要是用来书写中文以外的外来词的,用于强调象声词,或动植物学名,日语中表音符号(音节文字)的一种。与平假名,万叶假名一起合称假名。“片假名”三个字可以用片假名表示为“カタカナ”。签名时如果要表记假名时,也一般使用片假名书写。
片假名从中国汉字的楷书取出符合声音的汉字的一部分简化而来,平安时代的初期为了训读汉字而发明。现在的片假名字形是在明治时代日本*以编定五十音而确定下来,在这之前一个发音往往有多个片假名对应存在。
在写法上,主要是是要一一对应着一个一个背的,这是最基本的了,就好像英语的26个字母和俄语的33个字母一样,平假名和片假名本身没有意思。只有假名的组合成单词才具有含义,平假名用于常用的标准的日语本来的单词和日语汉字的标音(相当于拼音),片假名大多用于外来语和专门用途(如广告,公共标志等)。一般来说平假名是用来书写日语词的(包括一般的汉字标注),片假名用来书写外来专有名词(所谓外来语)。
热心网友
时间:2023-10-09 01:06
可以的,用片假名的情况,一般是为了强调这个词。汉字词汇也可以片假名。但是一般不会这么写。如果考试也不算错。如果日本人看 的话,会觉得是小孩子不会写字。 正常情况用片假名代替一般就是强调这个词了 ,其他大部分还是正常书写 的。草莓这个应该是作为商品写的。
热心网友
时间:2023-10-09 01:06
我学日语几年了,但是还是个小白 水平也就去日本旅游不用翻译吧。但是我可以尝试讲点有营养的话。
曾经这个问题也曾困扰过我。不过见多了也就见怪不怪了。我认为主要有一下三个原因:
打字的人很懒,有些时候转换假名要用不同的输入法,反正发音一样,读起来都是一个音,只要不构成歧义就可以使用。
强调作用,本来应该用平假名打出来却用了片假名是不是很扎眼?一般也不会一句话全用片假名,否则即使是日本人读起来也会很累。
我是学平面设计的,研究了很多年日本的平面设计。日语是世界上最适合排版的语言,因为有汉字,平假名和片假名,有时还可以用罗马字。所以日本的广告、海报会很好看,就是这个原因,明明汉字可以写出来的却用了平假名,明明应该写平假名,却写了片假名。甚至コーヒー这个词还可以用汉字“珈琲”来表示。和中文一样把外来语变成了汉字。但是出现在单独的单词的情况比较多,用在一句话里的情况比较少,毕竟不符合语法规则。像草莓这样的词,多半是因为可爱才用了比较优美的平假名吧。
不管怎样,学习日语的人还是应该踏实的学好基础和语法,再学习如何锦上添花。
热心网友
时间:2023-10-09 01:07
您好,不是的 ,是有的词语既有平假名写法,也有片假名的写法的,一般外来语用片假名表示的比较多,其他词语用平假名比较多,不是根据心情来写的。
热心网友
时间:2023-10-09 01:07
草莓为什麼会是外来语?
一般来说动植物在表示一个抽象概念的时候,用片假名.如果指具体的东西,用平假名.
比如いちご用平假名标注,就表示你眼前摆在水果摊的草莓,但用イチゴ来标注,就表示草莓这个物种.