妈妈满语翻译成汉语是额娘,可是为什么有的人叫ne (四声)呢?
发布网友
发布时间:2022-04-30 16:09
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2022-04-20 18:16
楼上这两位都胡说些什么啊,这个问题很简单,我们满洲人一般都能回答你,eniye是正式用语,相当于汉语母亲,nene是口语,相当于妈妈,所以,口语里我们都叫 “讷”。
这个在称呼父亲时也有类似现象,正式用语ama,口语ma.读作“骂”
热心网友
时间:2022-04-20 19:34
“额娘(eniye)
是满语,即满语发音。
额娘有额尼、额妮、额泥、额吉、等谐音和不同的写法,“额娘”一词是满语母亲的意思。
“额娘(eniye)”,eniye的满语词义是“母亲”,人们用汉字记录下来成了“额娘”。
这个词的读音应该是重音在前,用汉语拼音表示写成“ě nie”。第一个音节读成三声,第二个音节读成轻声。
半斗书斋.民俗篇
热心网友
时间:2022-04-20 21:09
这是方言口音问题
中古汉语中 额 是疑母陌摄,既是 nga
元朝开始,北方逐渐消失了ng 声母。(就是后鼻音ng作为声母)满人和蒙古人不会发这些音。
有些方言中就直接脱落。 而有些方言中,便把ng发成n
类似的还有:比如 爱, 中古音 ngai ,北方有些方言直接脱落为ai,有些则为nai 鹅 中古音nga,现在北方有些是e 有些则是ne
而普通话则是与古汉语最远的方言之一