发布网友 发布时间:2023-10-21 00:43
共2个回答
热心网友 时间:2024-12-01 09:08
法语中的名字大部分来自与宗教故事,仅仅是个名字,没有什么含义,只有极少数名字的单词是本身有含义的,比如 olive(奥利弗)的意思是橄榄。这和中文的名字不同,我们每个汉字都有其本身的意义,组合在一起使得我们的名字情趣盎然。而法文不同,olivia,几个字母组合在一起什么含义都没有,就是代表个名字。所以我们翻译名字的时候都是音译,常用名字一般有固定译法,比如Simon为西蒙,而像soleil就不常用,是太阳的意思,念做 扫籁伊,可翻译为 索莱伊,当然,你爱咋翻咋翻。不过注意一点,很多法文名字是按英语读法来翻译的,比如Marie,法文念吗嘿,英文念迈瑞,而翻译是按英文念法,成了玛丽。热心网友 时间:2024-12-01 09:08
以前书店见过国内的前辈(很早的)出过一本很破的书 讲中法文名字互译的 要是谨慎的话就去找找这本书吧