发布网友 发布时间:2022-04-30 05:38
共3个回答
热心网友 时间:2023-10-17 20:58
例句一,the 21st century equivalent表示修饰,是一个呗裸视的时代,就像an apple of mine,这个苹果是属于我的,of后跟动词ing形势,然而被裸视是被动,就是being caught naked,此时裸视是一个状态而不是一个动作,形容是被裸视的热心网友 时间:2023-10-17 20:59
没你想的那么麻烦,这里给你举个例子你就明白了:热心网友 时间:2023-10-17 20:59
例句一中naked只是用于修饰being caught,being caught naked是一个整体,其整体独立。Being caught naked直接翻译为被抓的*,例句二其实可翻译为被暴露在公众,因此可视为一种接近固定搭配词组的用法。热心网友 时间:2023-10-17 20:58
例句一,the 21st century equivalent表示修饰,是一个呗裸视的时代,就像an apple of mine,这个苹果是属于我的,of后跟动词ing形势,然而被裸视是被动,就是being caught naked,此时裸视是一个状态而不是一个动作,形容是被裸视的热心网友 时间:2023-10-17 20:59
没你想的那么麻烦,这里给你举个例子你就明白了:热心网友 时间:2023-10-17 20:59
例句一中naked只是用于修饰being caught,being caught naked是一个整体,其整体独立。Being caught naked直接翻译为被抓的*,例句二其实可翻译为被暴露在公众,因此可视为一种接近固定搭配词组的用法。