曹冲称象翻译849
发布网友
发布时间:2023-10-24 00:31
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-11-26 17:39
(原文)曹冲生五六岁,智意所及,有若*之智。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。”太祖悦,即施行焉。
(译文)曹冲五六岁的时候,聪明才智所达到的程度,像*一样。有一次,孙权送来了一头巨象,太祖想知道这象的重量,问过属下,都没有提出有效的办法。曹冲说:“把象赶到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再用其他东西代替大象,然后称一下这些东西就知道大象的重量了。”太祖听了很高兴,马上照这个办法作了。
热心网友
时间:2024-11-26 17:40
生”的意思
“及”的意思
“焉”的意思
句子翻译
1 访之群下,咸莫能出其理
2 称物以载之
问题补充:好的 快的 加分
生:长到
及:达到
焉:代词 代办法
访之群下,咸莫能出其理
询问属下,都不能说出称象的办法
称物以载之
再让船装载其他的东西
(译文)曹冲五六岁的时候,聪明才智所达到的程度,像*一样。有一次,孙权送来了一头巨象,太祖想知道这象的重量,问过属下,都没有提出有效的办法。曹冲说:“把象赶到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再用其他东西代替大象,然后称一下这些东西就知道大象的重量了。”太祖听了很高兴,马上照这个办法作了。
热心网友
时间:2024-11-26 17:40
【原文】
曹冲生五六岁,智意所及,有若*之智。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。”太祖悦,即施行焉。
【译文】
曹冲长到五六岁的时候,知识和判断能力所达到的程度,可以比得上*(如一个成年人)。有一次,孙权送来了一头巨象,太祖想知道这象的重量,询问属下,都不能说出称象的办法。曹冲说:“把象放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其他东西(当水面也达到记号的时候),称一下这些东西,那么比较下(东西的总质量差不多等于大象的质量)就能知道了。”太祖听了很高兴,马上照这个办法作了。
热心网友
时间:2024-11-26 17:41
(原文)曹冲生五六岁,智意所及,有若*之智。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。”太祖悦,即施行焉。
(译文)曹冲五六岁的时候,知识与判断能力所达到的程度,比得上*。当时孙权曾经送来了一头巨象,太祖想知道这象的重量,询问过属下,都没有提出有效的办法。曹冲说:“把象放到大船上,船在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其他东西,称一下这些东西的重量,比较一下就可以知道大象的重量了。”太祖听了马上实行了这个办法。
热心网友
时间:2024-11-26 17:41
原文)曹冲生五六岁,智意所及,有若*之智。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。”太祖悦,即施行焉。
(译文)曹冲五六岁的时候,聪明才智所达到的程度,像*一样。有一次,孙权送来了一头巨象,太祖想知道这象的重量,问过属下,都没有提出有效的办法。曹冲说:“把象赶到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再用其他东西代替大象,然后称一下这些东西就知道大象的重量了。”太祖听了很高兴,马上照这个办法作了。。。。。。。。。。。还有另一个版本我忘了